Это меня удивляет translate Turkish
242 parallel translation
Это меня удивляет.
Şaşırdım.
- Это меня удивляет.
- Sahi mi?
Да уж, это меня удивляет.
Evet, bir şekilde.
Это меня удивляет.
Buna şaşıyorum.
Это меня удивляет.
Buna çok şaşırdım.
Меня это удивляет.
Enghien'de kuru temizlemeci...
Хотя меня это не удивляет.
Ama Emmerich'le ilgili hiçbir şey beni şaşırtmaz zaten.
Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
- Нет. Немного, но меня это не удивляет.
Biraz ama merak etmemin sebebi bu değildi.
Это меня не удивляет.
Harikaydı.
Да и это меня нисколько не удивляет.
Bu beni hiç mi hiç şaşırtmaz.
Меня это не удивляет, ты станешь кюре.
- Tahmin etmiştim. Papaz olup çıkacaksın.
Это меня ничуть не удивляет.
Şaşırmadım.
Это меня не удивляет.
Bu beni şaşırtmıyor.
- Ее нашли за воротами. - Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
Это меня еще больше удивляет.
Daha da şaşırdım.
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
İyi, bu benim için sürpriz olmadı, aşkım.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
" İyi, bu benim için sürpriz olmadı, aşkım.
Меня это не удивляет.
Çok da şaşırdığımı söyleyemem.
Это меня удивляет.
Nasıl öyle yaşıyorlar anlayamıyorum.
Это меня не удивляет.
Hiç şaşırmıyorum buna.
Ну нет. Что меня удивляет, так это то, что ты еще на свободе.
Beni şaşırtan hala özgür olman.
Это меня удивляет.
Emin değilim.
— Нет, я. Меня это не удивляет.
Şaşırmadım.
Меня это не удивляет.
Bu beni şaşırtmadı.
Моя дорогая, меня это не удивляет.
Sevgili yavrum, bunların hiçbiri benim için sürpriz olmadı.
Что меня удивляет в этой войне если спасать - инстинкт, то что тогда убивать?
Düşünüyordum da, savaşta, bir adamı kurtarmak içgüdüyse, bir başkasını öldürmemize sebep ne?
Меня это не удивляет.
Şaşırmadım.
И это меня не удивляет.
Açıkçası buna pek şaşmadım.
- Меня это не удивляет. Многие наркоманы стучат.
Bildiğin gibi çoğu eroinman öyledir.
Почему меня это не удивляет?
- Asla sana itaat etmeyeceğiz!
Меня это не удивляет.
- Beni şaşırtmadı.
Почему-то меня это не удивляет.
Neden şaşırmadım acaba?
Это меня не удивляет.
Aynı zamanda mütevazisin de.
- Это удивляет меня.
- Bu beni şaşırttı.
Бессмыслица какая-то, впрочем, меня это уже не удивляет.
Söyledikleri pek mantıklı gelmedi ama burada herkes ileri geri konuşur.
Меня удивляет, что вы это почувствовали.
Bunun farkında olmanıza şaşırdım.
Это меня не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
– Меня это не удивляет.
Bu kilonla beni şaşırtıyorsun.
Меня это не удивляет.
Neden şaşırmadım acaba?
Почему меня это не удивляет?
Neden şaşırmadım acaba?
Скажите на милость, почему меня это не удивляет?
Acaba neden şaşırmadım?
Почему меня это не удивляет?
Bu acaba beni neden şaşırtmadı?
Что меня удивляет так это то, как все пытаются превратить Шеридана в героя.
Beni şaşırtan şey herkesin Sheridan'ı bir kahramana çevirmeye çalışması.
И почему это меня не удивляет?
- Valla hiç şaşırmadım.
И меня это не удивляет.
Ve hiç şaşırmadım.
Это сильно удивляет меня.
Bu beni çok şaşırıtır.
Меня это удивляет ещё больше, чем тебя.
Bu durum senden daha çok beni şaşırtıyor.
В этой семье меня ничего не удивляет.
- Bu ailede hiçbir şeye şaşırmam.
Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım!
Это меня не удивляет, особенно после того, как ты набросилась на бедного Джорджа как бурый медведь на лосося.
George'un üstüne, somon balığına atlayan ayı gibi atlamandan belliydi.
это меня бесит 36
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня устраивает 29
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня устраивает 29
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меня пугает 44
это меня и пугает 20
это меня убивает 50
это меня не интересует 20
это меня не волнует 36
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня удивляет 62
это меня и пугает 20
это меня убивает 50
это меня не интересует 20
это меня не волнует 36
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня удивляет 62
удивляет 17
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё решение 42
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё решение 42
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое право 43
это моё право 21
это моя мечта 95
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мое тело 16
это моё тело 16
это моя семья 171
это моё дело 189
это мое право 43
это моё право 21
это моя мечта 95
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мое тело 16
это моё тело 16
это моя семья 171