English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это меня удивляет

Это меня удивляет translate Turkish

242 parallel translation
Это меня удивляет.
Şaşırdım.
- Это меня удивляет.
- Sahi mi?
Да уж, это меня удивляет.
Evet, bir şekilde.
Это меня удивляет.
Buna şaşıyorum.
Это меня удивляет.
Buna çok şaşırdım.
Меня это удивляет.
Enghien'de kuru temizlemeci...
Хотя меня это не удивляет.
Ama Emmerich'le ilgili hiçbir şey beni şaşırtmaz zaten.
Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
- Нет. Немного, но меня это не удивляет.
Biraz ama merak etmemin sebebi bu değildi.
Это меня не удивляет.
Harikaydı.
Да и это меня нисколько не удивляет.
Bu beni hiç mi hiç şaşırtmaz.
Меня это не удивляет, ты станешь кюре.
- Tahmin etmiştim. Papaz olup çıkacaksın.
Это меня ничуть не удивляет.
Şaşırmadım.
Это меня не удивляет.
Bu beni şaşırtmıyor.
- Ее нашли за воротами. - Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
Это меня еще больше удивляет.
Daha da şaşırdım.
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
İyi, bu benim için sürpriz olmadı, aşkım.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
" İyi, bu benim için sürpriz olmadı, aşkım.
Меня это не удивляет.
Çok da şaşırdığımı söyleyemem.
Это меня удивляет.
Nasıl öyle yaşıyorlar anlayamıyorum.
Это меня не удивляет.
Hiç şaşırmıyorum buna.
Ну нет. Что меня удивляет, так это то, что ты еще на свободе.
Beni şaşırtan hala özgür olman.
Это меня удивляет.
Emin değilim.
— Нет, я. Меня это не удивляет.
Şaşırmadım.
Меня это не удивляет.
Bu beni şaşırtmadı.
Моя дорогая, меня это не удивляет.
Sevgili yavrum, bunların hiçbiri benim için sürpriz olmadı.
Что меня удивляет в этой войне если спасать - инстинкт, то что тогда убивать?
Düşünüyordum da, savaşta, bir adamı kurtarmak içgüdüyse, bir başkasını öldürmemize sebep ne?
Меня это не удивляет.
Şaşırmadım.
И это меня не удивляет.
Açıkçası buna pek şaşmadım.
- Меня это не удивляет. Многие наркоманы стучат.
Bildiğin gibi çoğu eroinman öyledir.
Почему меня это не удивляет?
- Asla sana itaat etmeyeceğiz!
Меня это не удивляет.
- Beni şaşırtmadı.
Почему-то меня это не удивляет.
Neden şaşırmadım acaba?
Это меня не удивляет.
Aynı zamanda mütevazisin de.
- Это удивляет меня.
- Bu beni şaşırttı.
Бессмыслица какая-то, впрочем, меня это уже не удивляет.
Söyledikleri pek mantıklı gelmedi ama burada herkes ileri geri konuşur.
Меня удивляет, что вы это почувствовали.
Bunun farkında olmanıza şaşırdım.
Это меня не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
– Меня это не удивляет.
Bu kilonla beni şaşırtıyorsun.
Меня это не удивляет.
Neden şaşırmadım acaba?
Почему меня это не удивляет?
Neden şaşırmadım acaba?
Скажите на милость, почему меня это не удивляет?
Acaba neden şaşırmadım?
Почему меня это не удивляет?
Bu acaba beni neden şaşırtmadı?
Что меня удивляет так это то, как все пытаются превратить Шеридана в героя.
Beni şaşırtan şey herkesin Sheridan'ı bir kahramana çevirmeye çalışması.
И почему это меня не удивляет?
- Valla hiç şaşırmadım.
И меня это не удивляет.
Ve hiç şaşırmadım.
Это сильно удивляет меня.
Bu beni çok şaşırıtır.
Меня это удивляет ещё больше, чем тебя.
Bu durum senden daha çok beni şaşırtıyor.
В этой семье меня ничего не удивляет.
- Bu ailede hiçbir şeye şaşırmam.
Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım!
Это меня не удивляет, особенно после того, как ты набросилась на бедного Джорджа как бурый медведь на лосося.
George'un üstüne, somon balığına atlayan ayı gibi atlamandan belliydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]