Я знал одного парня translate Turkish
18 parallel translation
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
Bahamalarda gemisi batan birinin hikayesini duymuştum.
Я знал одного парня, который играл лучше меня. Конец игры.
Beni yenebilen bir adamı hatırladım.
Я знал одного парня, по имени Микки Доунс, мы учились с ним вместе в артиллерийском училище.
Fort Sill'deki topçu okulunda Mickey Downes adında biri vardı.
Я знал одного парня, который был по-настоящему одинок.
Bir zamanlar gerçek bir münzevi tanıyordum.
Ok! Трусики подойдут! Я знал одного парня-мормона в армии.
Öteki Mormon'u ordudayken tanımıştım.
— Я знал одного парня которому было нелегко взрослеть.
Zor bir büyüme dönemi geçirmiş bir çocuk tanımıştım.
Я знал одного парня, Грэхэма.
Bir adam vardı, Graham.
В армии я знал одного парня, который пронзил свой протез - отверткой так сильно... как только смог. - Ох, отлично.
Orduda protezine tüm gücüyle tornavida saplamak zorunda kalan bir adam tanımıştım.
Я знал одного парня.
- Tanıdığım biri var.
И я знал одного парня, он собирался создать со мной интернет стартап, продавать обувь онлайн или подобное дерьмо.
Biliyorum Bu adam beni internet yatırım için yardımcı olacaktır. Online Satış ayakkabılar.
Слушай, я знал одного парня на севере штата Нью-Йорк, в "Hairy Tony's" ( недорогая забегаловка ), и каждый раз, когда он выпивал стопку... ( сигнал с монитора ) Ему становится хуже.
Eskiden New York'un kuzeyinde yaşayan bir adam tanırdım. Kıllı Tony. Ne zaman içki içse- -
Я знал одного парня, База...
Tanıdığım bir çocuk, Baz...
Я знал одного парня, которого вызвали к директору.
Direktör'ü görmeye çağrılan birini bilirdim.
Да, я скажу, что встретил одного парня, который ее знал, и он дал мне номер.
Oh, Onu tanıyan birisiyle tanıştığımı söyleyip numarayı ondan aldığım yalanını uydururum.
" Лэм, Ты мой лучший друг, и если я умру, то по крайней мере я знал одного классного парня.
" Lem, sen benim en iyi arkadaşımsın, ve eğer ölürsem, en azından bir tane harbi karizma adamı tanıyarak öleceğim.
Я знал одного парня, который решил уйти.
Tanıdığım biri bırakmak istediğine karar vermişti.
Никогда о нём не слышал. Я знал одного парня.
Bir adam tanırdım.
Знал я одного парня. Совсем было дело плохо.
- Zor zamanlar geçiren bir arkadaşım vardı.
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю каково это 91
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю достаточно 72
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю достаточно 72
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю его 374