Я собиралась сказать translate Turkish
267 parallel translation
Ох, а я собиралась сказать, что иначе их было бы многовато.
Ben de, yoksa onlardan bir sürü olurdu diyecektim.
Я собиралась сказать тебе.
Ben de tam ayni seyi söyleyecektim.
Я собиралась сказать ему.
Yalandan nefret ederim.
Я собиралась сказать ему.
Ona söylemeye gidiyorum.
Я собиралась сказать большой и мокрый.
Ben "Büyük ve ıslak" diyecektim.
Я собиралась сказать про стоическую храбрость, но да.
Serinkanlı bir cesaret göstermeye çalıştım.
Я собиралась сказать ТЫ, Пейси. Хорошо.
Dawson ve sen diyecektim Pacey.
Я собиралась сказать, но потом подумала ты настолько вкусно готовишь что лишняя тыковка уж точно не помешает.
Söyleyecektim, ama düşündüm ki senin yemeklerin çok lezizler ve mükemmeller.. ... bu harika kabak şeylerinden asla bu kadar bulamam diye..
- Я собиралась сказать то же самое.
- Tam ben diyecektim. - Güzel yanmışsın.
Или может быть я собиралась сказать тебе "отвали, приятель".
Ya da belki sana benden uzak durmanı söylemek istemişimdir.
Я собиралась сказать на несерьёзных романах.
Kasırga aşkı yüzünden diyecektim.
Я собиралась сказать... ты знал?
Bir şey soracaktım. Biliyor muydun?
Я собиралась сказать тебе после свадьбы.
Sana düğünden sonra söyleyecektim.
Нейтан, я собиралась сказать тебе. Клянусь
Nathan, sana söyleyecektim, yemin ederim.
Я собиралась сказать тебе.
Sana söyleyecektim.
Я собиралась сказать : стараться сделать так, чтобы твоя работа чего-то значила.
İşi gerçekten önemsenecek bir hale getirmek diyecektim.
Ну, я собиралась сказать придурками.
- Ben gaddarlık diyecektim.
Ну... Я собиралась сказать тебе, но с тех пор как мы решили переехать, ты... Ты был таким счастливым и улыбающимся... ты никогда не был таким, кроме того случая, когда убил оленя.
Sana söyleyecektim ama taşınmaya karar verdiğimizden beri ceylan öldürmüşsün gibi mutluydun ve gülümsüyordun.
Я собиралась сказать "глупостью", но так тоже сойдет.
"Salaklığından" diyecektim ben.
Я собиралась сказать тебе сегодня вечером за ужином
Bu gece söyleyecektim.
Я собиралась сказать ему, чтобы он навестил вас... Да, я понимаю.
Ahjussi, hadi başka bir yere gidelim.
Я его люблю. я собиралась сказать, "Помой посуду".
- Bulaşıkları yıka diyecektim.
хорошо, возможно я собиралась сказать
Sahi mi? Ya söyleceklerim..
Я... Я собиралась сказать тебе.
Ben sana söyleyecektim.
Я собиралась вам сказать... и я принесла любимую рыбу Норы.
Sana söylemeye gelecektim. Ve Nora'nın sevdiği balıktan aldım.
Я собиралась тебе сказать, но мы так хорошо ладили, что я не решалась.
Sana söyleyecektim, ama uzun zamandır aramız iyiydi, bozulmasını istemedim.
Я хотела быть твердой и собиралась сказать, что мы с Альфредом уезжаем.
Ona karşı kararlı olacaktım. Alfred ve benim gideceğimizi söyleyecektim.
Кое-что, что я давно собиралась тебе сказать.
Sana söylemek istediğim bir şey var.
Кое-что, что я давно собиралась тебе сказать
Sana söylemek istediğim birşeyler vardı.
Я только что собиралась сказать тебе.
Ben de sana bunu söylemek üzereydim.
Я собиралась вам сказать.
Size söylecektim.
Я уже собиралась сказать ему "привет", но поняла, что ему как-то все равно, что он на тебя похож.
Selam verecektim ama sonra sana benziyor oluşunun umurunda olmayacağını düşündüm.
Да, мэм, именно это я собиралась вам сказать, когда вы открыли нам дверь.
Hanımefendi, bize kapıyı açtığınızda ben de size bunu söyleyecektim.
Но я только что сказала все, что собиралась сказать за обедом.
Ama sana yemekte söyleyeceklerimin hepsini şimdi anlattım.
Я вспомнила что еще собиралась сказать.
Diğer diyeceğim şeyi hatırladım.
Когда я уже собиралась ему сказать что не забеременею в Токио а просто хочу повидать друзей...
Tokyo'da hamile kalmayacağımı, arkadaşlarımla görüşmeye gittiğimi söylemek üzereydim ki...
Вообще-то, после ланча я собиралась ей сказать.
Aslında öğle yemeğinden sonra yukarı çıkıp ona söyleyecektim.
Я как раз собиралась сказать. Как мы просим лошадку остановиться?
Peki nasıl duracağız?
Она собиралась сказать, "Вот ваша пицца," я бы сказал, "Сколько?" а она,
Tam "Pizzanız burada" diyecekti. Ve ben de, "Ne kadar?" diyecektim.
Поэтому я не могла сказать тебе. Я собиралась, - Всё в порядке.
Oh, sana, seni sevdiğimi söylememi istiyordun.
Я тут долго собиралась с мужеством, чтобы сказать тебе...
Ben sana hep şunu söyleme cesareti aradım...
Я как раз собиралась сказать мистеру Баркли, что тело мужское.
Bay Barclay'e de dediğim gibi bu ceset bir erkeğe ait.
Я собиралась вам сказать что меня тоже зовут Наталья Петровна, и что я тоже пришла сюда купить перчатки.
Ben de tam, benim adım Nathalia Petrovna diyecektim ve ben de buraya eldiven almaya geldim.
Я собиралась тебе сказать это, я думаю ты сделал это хорошо
Söyleyecek olduğum şey, yaptığın şey harikaydı.
Я знал, что ты собиралась сказать это.
Bunu söyleyeceğini biliyordum. Tamamdır.
Я собиралась позвонить в дверь и войдя сказать...
Kapıyı çalıp içeri girecektim ve sana diyecektim ki...
О боже, я собиралась тебе сказать.
Tanrım, ben de onu söyleyecektim.
Я лишь собиралась сказать, что вы абсолютно невиновны.
Tamamen suçsuz olduğunuzu söyleyecektim.
Да, я тоже собиралась это сказать, почему ты пришла?
Evet, ben de tam onu soracaktım. Neden geldin ki?
Слушай, я не знаю, что ты чувствуешь к ней, но я знаю, что она чувствует к тебе, и она собиралась сказать тебе, пока я ее не остановил.
Bak, onunla ilgili neler hissediyorsun bilmiyorum, ama onun seninle ilgili hissettiklerini biliyorum. Ve ben durdurmasaydım, sana bu hislerini söyleyecekti.
Я собиралась ей сказать об этом.
Ona söyleyecektim...
я собиралась сказать тебе 34
я собиралась 164
я собиралась уходить 20
я собиралась тебе сказать 20
я собиралась позвонить 20
я собиралась тебе позвонить 16
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
я собиралась 164
я собиралась уходить 20
я собиралась тебе сказать 20
я собиралась позвонить 20
я собиралась тебе позвонить 16
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать по 17
сказать вам 46
сказать тебе кое 21
сказать мне 63
сказать им 88
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать по 17
сказать вам 46
сказать тебе кое 21
сказать мне 63
сказать им 88
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я соболезную 18
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собака 32
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я соболезную 18
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собака 32
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19