Я твой муж translate Turkish
253 parallel translation
Я твой муж, и хочу это знать!
Hayır, ama bir kocanın ufak ta olsa bir ipucunu öğrenmeye hakkı vardır.
Со мной - это не грех. Наоборот, поскольку я твой муж.
Aksine benimle yaşaman sevap, Ben senin gerçek kocanım..
Я часто думал что в грядущем, когда я отдам долги будущему я смогу быть просто человеком мы встретимся и ты назовёшь меня своим и узнаешь, что я твой муж.
Sık sık düşünüyorum... ölümden sonraki hayatımızda... geleceğe artık hiçbir borcum kalmamışken... basit bir adam olabilirim. O zaman tekrar karşılaşabiliriz ve sen gelip... bana sahip çıkarsın... ve senin kocan olduğumu bilirsin.
Я твой муж.
Ben kocanım.
Это его комната. - Я твой муж!
- Ben de senin kocanım!
Я твой муж. Ты должна соглашаться со мной, как правильный мусульманский жена.
Ben senin kocanım, her Müslüman kadının yaptığı gibi senin benim sözlerime uyman lazım.
- Я твой муж. Снимай.
Ben senin kocanım.
О, Франсин, ради Христа, я твой муж.
Francine, Tanrı aşkına, biz evliyiz.
Фиона, я твой муж.
Fiona, ben senin kocanım.
Какого черта, я твой муж, ты, сумасшедшая сука!
Ne diyorsun lan deli orospu! Ben senin kocanım!
Я твой муж.
Ben senin kocanım.
— А ты прелесть, пока я не твой муж.
Sen de züppesin. İyi ki kocan değilim.
Я уже не твой муж.
Ben artık senin kocan değilim.
Знаешь, я давно хотела спросить тебя, каким был твой муж?
Hep sormak istemiştim : Kocan nasıl biriydi?
Я вел себя как твой муж.
Sanki kocanmış gibi davrandım.
Муж твой - неудачник, я - неудачник. Все!
Kocan başarısız, ben öyle.
- Это я, твой муж Бертран.
Harika.
Я же твой муж всё-таки.
Bu doğru, unutmuşum.
Не говоря уже о том, что я Айра, твой муж.
Tabii bir de Ira var, ben, kocan.
Я же твой муж.
Bakmak istiyorum.
Пока я еще твой муж, Вивьен.
Hâlâ kocanım, Vivian.
Я твой любящий муж.
Ben senin sevgili kocanım.
Я не настолько современен, как твой первый муж.
Eski kocan kadar modern değilim.
Я б это не порекомендовал, если б твой муж тут был.
- hayır hiç tavsiye etmiyorum
Я твой муж, так ведь?
Ben senin kocanım tamam mı?
А я не твой муж.
- Ben senin kocan değilim.
! Ведь я твой муж!
Neden bunları yaşamak zorundayım?
Кстати, я могу заверить тебя... что твой муж больше никогда не будет раздражать тебя.
Kocan seni bir daha rahatsız edemeyecek.
Я отец и твой муж!
Ben senin kocan ve bu evin babasıyım!
Я ведь твой муж, так?
Ben senin kocanım. Hatırladın mı, ha?
Я - твой муж.
Senin kocanım ben.
Я твой муж!
Üzerime geliyorlar.
Я ж твой муж. "
Tanrı aşkına, ben senin kocanım.
Фрэнчи, что, если я тебе скажу, что твой муж - гениальный человек?
Tamam bıraktım, bıraktım. Ama şu halime bak. Bir boktan işten diğer boktan işe sürüklenip duruyorum
- Но я - твой муж, половина... - Отвали! Фрэнчи, сейчас, сейчас я учиню насилие.
Benim dediklerimi hatırlatıp durma Allah aşkına!
Я не собираюсь выслушивать, что говорил твой муж.
Kocanın söylediği tek bir sözü bile dinlemek zorunda değilim.
Он больше не мой муж, и я не хочу с ним разговаривать. Но он по-прежнему твой отец!
Arık benim kocam değil, ama hala senin baban!
Я же твой муж!
Ben senin kocanım.
Твой муж, это я А не этот паяц.
Senin kocan ben olmalıyım o ucube değil.
Я и не знала, что это твой муж приготовил.
Kocanın yemek yaptığını bilmiyordum.
Я твой будущий муж.
Senin gelecekteki kocanım.
Я же твой муж.
Kocan benim.
Как твой будущий муж, я приму решение за двоих.
Gelecekteki kocan olarak, bu kararı ikimiz adına ben vereceğim.
Я - твой муж!
- Aynen.
Это я, твой любимый муж и ты так недооцениваешь меня... ты
Ben senin sevgili kocanım ve siliyorsun ki... ki...
Не забывай, я здесь, как отец наших детей, а не как твой муж.
Unutma, çocukların babası olarak buradayım, senin kocan olarak değil.
- Я должна идти с Тобиасом? - Линдси, твой муж очень хочет, чтобы все получилось.
- Tobias ile mi gitmek zorundayım?
А где твой муж? Или, как я его величаю - "жирозять".
Söyle, senin kocan nerede veya ona şişman damadım mı demeliyim?
Не знаю, что сказал бы Будда – мы давно не разговаривали – но я знаю, что твой муж чертовски гордился бы тобой.
Buda ne derdi bilemiyorum. Uzun zamandır kendisiyle konuşmadık. Ama kocanın seninle gurur duyacağını biliyorum.
Твой муж всегда был добр к нам, так что я куплю поле как одолжение.
Kocanızla aramız iyiydi, bu yüzden araziyi iyilik olsun diye alacağım.
Я сомневаюсь, что твой будущий муж будет рад узнать, что его жена - убийца.
Kocan olacak adamın karısının katil olduğu düşüncesiyle rahat edebileceğini sanıyorum.
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
твой муж 237
муженёк 41
муженек 26
мужчина 2666
муж и жена 46
мужик 8764
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужские 16
мужчины и женщины 64
муженёк 41
муженек 26
мужчина 2666
муж и жена 46
мужик 8764
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужские 16
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинами 35
мужчинам 36
мужской голос 67
мужество 69
мужчиной 77
мужья 29
мужайся 76
мужчине 52
мужа 115
мужчинами 35
мужчинам 36
мужской голос 67
мужество 69
мужчиной 77
мужья 29
мужайся 76
мужчине 52
мужа 115
мужчину 166
мужской 52
мужика 35
мужчин 308
мужчин и женщин 31
мужик сказал 19
мужем 35
мужики 619
мужиков 21
мужественно 18
мужской 52
мужика 35
мужчин 308
мужчин и женщин 31
мужик сказал 19
мужем 35
мужики 619
мужиков 21
мужественно 18