Я твой король translate Turkish
30 parallel translation
Я твой король.
Ben senin kralınım.
Я твой король, и я должен выступать судьей.
Ben senin kralınım ve bu meselede hakemlik etmek zorundayım.
Я твой король!
Ben senin Kral'ınım!
Я твой король!
Ben senin kralınım!
Я твой Король!
Ben senin kralınım!
Тебе повезло, что не я твой король.
Kralın ben olmadığım için şanslısın.
Я твой Король!
Ben senin kralınım.
Я твой Король.
Ben senin kralınım.
- Я твой король!
- Ben kralınım!
Я твой король.
- Kralınız benim.
Я твой король!
Ben senin kra...
Я твой король.
- Ben senin kralınım.
Я твой король и приказываю тебе остаться.
Ben senin kralınım ve kalmanı emrediyorum.
Я твой король, не забывай!
Ben senin kralınım, unutma!
Я твой король.
Ben senin Kralınım.
Ты король тем более, что ты не мой сын а я не твой отец.
Sen kralsın... dahası benim oğlum değilsin... ben de senin baban değilim.
Я - не королева Гертруда,... а твой добрый отчим - не датский король, и это не Эльсинорский замок,... хотя здесь и довольно мрачно.
Ne ben kraliçe Gertrude'üm,.. Ne üvey baban Danimarka Kralı,.. Ne de burası Elsinore Şatosu,..
- Разве я не твой король? !
Kral olmak bu değil mi?
Я не говорю что это неуместно, ты король, и это твой выбор без сомнения.
Uygunsuz olur demiyorum. Kral olan sensin, ben değil, şüphesiz ki bu senin seçimin.
Я возглавил вылазку, когда враг был у ворот, а твой внук, король, дрожал в страхе за стенами замка.
Düşman kapıya dayandığında saldırıyı ben yönettim. Bu sırada kral olan torunun korkup saraya kaçtı.
Может, я и умираю, но я всё ещё твой король.
Ölüyor olabilirim, ama hâlâ kralınım.
Я - твой король!
Ben senin Kralınım!
Твой дядя, я и король Генрих. И если вы не в восторге от договора, может вас впечатлит это :
Ve bu anlaşmadan etkilenmediysen, belki bundan etkilenirsin :
Клод, как твой король, я мог бы приказать тебе выйти замуж за Конде, но я прошу тебя сделать это как члена нашей семьи.
Claude, kralın olarak, sana Conde ile evlenmeni emredebilirim, ama senden kardeşin olarak bunu rica ediyorum.
Я слышал, твой король любит такие занятные вещицы.
Kralınızın uçan, yürüyen ya da yüzen ne varsa tıka basa yediğini duymuştum.
Вот кто я такой... твой король.
Ben de oyum senin kralın.
В общем, твой король сейчас делает все, что я захочу, так что если не хочешь, чтобы он залил весь пол твоей кровью, полагаю, отдашь фрагмент Копья.
Esasen kralınız artık ne istersem onu yapar. Yani kanını dökmesini istemiyorsan, mızrak parçasını vermeni öneririm.
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
король лев 17
король 847
король ада 18
король мертв 26
король и я 19
король лир 31
король англии 28
король умер 39
король артур 23
король франции 20
король 847
король ада 18
король мертв 26
король и я 19
король лир 31
король англии 28
король умер 39
король артур 23
король франции 20