Я твой поклонник translate Turkish
34 parallel translation
Расскажи о себе, я хочу знать, я твой поклонник.
Bana kendinden bahset Çünkü senin en büyük hayranınım.
- Винс, я твой поклонник.
- Vince. - Büyük hayranınım. - Ben de öyle.
Я твой поклонник!
Sıkı hayranınım. - Selam.
- Я твой поклонник!
- Sana hayranım!
Я твой поклонник.
Hayranınım evlat.
Я притворюсь, что я твой поклонник на раздаче автографов,
Ben de imza almaya gelen bir hayranınmış gibi yaparım.
На драфте я бы не выбрал тебя первым, но я твой поклонник.
İlk tercihim değilsin ama her zaman hayranın oldum.
Я твой поклонник.
Hayranınım. Büyük hayranınım.
Мне все равно, кто выпускает твои пластинки, я твой поклонник.
Kimin şirketinde olursan ol. Müziğine hayranım adamım.
Я твой поклонник, Отто.
Senin hayranınım Otto.
Кстати, я твой поклонник.
Bu arada hayranınım.
Я твой поклонник
Hayranınım.
Я твой большой поклонник.
Büyük bir hayranınızım.
Я твой самый большой поклонник.
Yani, ben senin en büyük hayranınım.
Во-первых, Ли, должен сказать, что я твой очень большой поклонник.
Öncelikle, senin büyük bir hayranın olduğunu söylemek istiyorum.
Я твой большой поклонник! Твои работы великолепны!
Hayranlarından biriyim.
Бубльгум! Я - Бендер, твой большой поклонник и в жизни и в игре!
Bubblegum, benim adım Bender, büyük bir hayranınım, hem iç hem dış sahada.
Я - твой большой поклонник, мистер Робинсон!
- Hayranınızım Bay Robinson!
Я твой огромный поклонник!
Evet, oyum. Büyük bir hayranınım.
Твой поклонник скоро вернется из сортира, но в его отсутствии, я хотел бы принести свои, искренние, извинения.
Tâlibinin heladan koşa koşa geleceği kesin. Ama hazır o yokken, senden özür dilemek isterim.
Знаешь, Игрушечник, а ведь я и впрямь твой поклонник.
Biliyor musun Oyuncakçı belki senin en büyük hayranın olabilirim.
Я твой поклонник.
Büyük hayranınım.
Эй, я только хотел тебе сказать, я твой большой поклонник.
Merhaba, büyük hayranınız olduğumu söylemek istedim.
Послушай, Билл, я твой большой поклонник.
Dinle, Bill, Ben senin büyük bir hayranınım.
Рене, я может быть не твой самый большой поклонник или... ты мне нравишься вообще, но есть одна вещь с которой никто не поспорит... ты горячая штучка.
Renee, senin en büyük hayranın olmayabilirim hatta senden hoşlanmıyor olabilirim ama kimsenin tartışamayacağı bir şey var.. ... feci seksisin.
Я твой самый большой поклонник.
En büyük hayranınım.
Я и не знала, что твой отец такой большой поклонник лошадей.
- Babanın atlara meraklı olduğunu bilmiyordum.
Я твой пылкий поклонник.
- Ben sizin en büyük hayranınızım.
Я твой большой поклонник.
Çalışmalarının büyük bir hayranıyım.
Ну, я твой большой поклонник. Я имею в виду... Ну, хорошо.
Senin çok büyük bir hayranınım.
Спасибо, кореш. Я тоже твой поклонник.
Teşekkürler adamım bende senin büyük bir hayranınım.
Я уже давно твой большой поклонник.
Uzunca bir süredir büyük bir hayranınım.
Эй, я еще и твой самый преданный поклонник, помнишь?
Hey, aynı zamanda senin en büyük hayranınım hatırladın mı?
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
поклонник 37
поклонники 25
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
поклонники 25
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153