English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я твой лучший друг

Я твой лучший друг translate Turkish

144 parallel translation
Я твой лучший друг!
- Kapa çeneni! Ben senin en iyi arkadaşınım.
Я твой лучший друг.
Ben senin en iyi arkadaşınım.
Я твой лучший друг.
Ben en iyi arkadaşınım.
Ты мой лучший друг? Я твой лучший друг.
Benim en iyi dostum musun?
Я твой лучший друг. Чья это свадьба?
Senin en iyi dostunum.
Я твой лучший друг.
Ben senin en iyi dostunum.
Я твой лучший друг с 7-ми лет.
7 yaşımızdan beri senin en iyi arkadaşınım.
Я твой лучший друг, но порой, ты даже и мне противен.
Bilirsin en yakın arkadaşın benim, fakat bazen ben bile seni sevmiyorum.
Знаешь, я твой лучший друг.
- Bilirsin, ben senin en iyi arkadaşınım.
Я твой лучший друг.
En iyi arkadaşınım.
Я твой лучший друг.
Haydi.
Я твой лучший друг! Я!
Senin kahrolası en iyi dostunum.
Я думал, я твой лучший друг.
En iyi arkadaşın ben olduğumu zannediyordum.
Я твой лучший друг!
En iyi arkadaşın benim!
Я твой лучший друг, Карл.
Ben dünyadaki en iyi arkadaşınım, Karl.
Поверь, в эту минуту я твой лучший друг на свете.
- Aynaya bakmamda... - Hayır.
Я твой лучший друг.
Senin en iyi arkadaşın.
Но я твой лучший друг.
Ama ben senin en iyi arkadaşınım!
Потому что я твой лучший друг, и потому что я люблю тебя,
Çünkü ben senin en iyi arkadaşınım ve seni seviyorum.
Но потому что я твой лучший друг... и потому что я люблю тебя...
Çünkü ben senin en iyi arkadaşınım ve seni seviyorum.
Не считая того слепого парня, похожего на Лари Флинта, я твой лучший друг.
Larry Flynt gibi giyine yaşlı kör dışında, senin en iyi arkadaşın benim şu an, ve bunda samimiyim.
Я твой лучший друг, Джефф.
Ben senin en iyi dostunum, Jeff.
Нет, это я твой лучший друг, Чак!
Hayır, ben en iyi dostunum, Chuck.
Это я-то твой лучший друг?
En iyi dostun ben miyim?
Я - твой лучший друг, но должна заметить он всегда был идеальным соседом.
Ben sein en iyi arkadaşınım, ama söyliyeceğim o her zaman mükemmel bir komşu olmuştur.
Я твой адвокат и это значит, что я твой отец, твоя мать, твой лучший друг и твой духовник.
Ben senin avukatınım, bu senin annen, baban en iyi arkadaşın ve rahibin olduğum anlamına geliyor.
А я разве не твой лучший друг?
Ben senin en iyi arkadaşın değil miyim?
А я то думал, что я - твой лучший друг!
En iyi arkadaşın benim sanıyordum!
Ведь я твой друг, твой лучший друг.
Senin dostunum. En iyi dostunum.
Я думал, ты не смогла открыть подарки... потому что убежала со своего дня рождения... из-за того, что твой лучший друг рассказал всем, что ты говорила, что тебя удочерили.
Hediyelerini açmadığını sanıyordum. Çünkü en iyi arkadaşın herkese evlat edinildiğini söylediğinde... kendi partinden kaçtığını sanıyordum.
Я думала, что Чендлер твой лучший друг.
Ben senin en iyi arkadaşının Chandler olduğunu sanıyordum.
Я твой новый лучший друг, Кларк.
Artık en yakın dostunum Clark.
Твой лучший друг, я могла бы добавить.
Hem de senin en iyi dostun.
Но всё же, как твой лучший друг, я могу понять, что ты поддался искушению.
Ve yine, en yakın arkadaşın olarak diyorum ki, şeytana uyman anlaşılabilir bir durum.
Я влюбленная девушка, которая маскируется как твой лучший друг. "
Ben en iyi arkadaşın numarası yapan, hayallerindeki kızım.
Я понимаю, что он твой лучший друг и ты живешь с ним.
En iyi dostun ama onunla yaşıyorsun.
Ты не обязан говорить мне, что я тоже твой лучший друг, но я считал, что мы команда.
"Sen de benim" demek zorunda değilsin. ama benim gördüğüm kadarıyla, biz bir takımız.
Я знаю. Ты думаешь, что он твой лучший друг.
Onun en iyi dostun olduğunu düşündüğünü biliyorum.
Макс, я же твой лучший друг.
Max, en iyi dostunum.
Я твой самый лучший друг, урод, и я помогу тебе кое-что понять : Ты.
Sahip olduğun en iyi dostum ve bir şeyi anlamana yardım edeceğim.
Ведь я твой друг, единственный, твой самый лучший друг!
Ben sadece senin arkadaşınım.
Я думал он твой лучший друг
En iyi arkadaşın olduğunu sanıyorum.
Это я, твой лучший друг.
Benim, en iyi arkadaşın.
И я верю в это, потому, что я твой лучший друг
Ve senin en iyi arkadaşın olduğuma inanıyorum, sana bunu söyleyebilirim ve yine de aramız bozulmaz.
Я сейчас твой лучший друг.
Ben sahip olduğun en iyi arkadaşım.
Ведь это был не я, а я - твой лучший друг.
Ben senin en iyi dostunum ama ben değildim.
Почему это он твой лучший друг, а не я?
Nasıl ben değil de o?
- Я твой лучший друг.
eğer kayıtları yok etmeni istiyorsa senin arkadaşın değildir.
- Я ей должна. - Не она твой лучший друг, а я.
- senin en iyi arkadaşın o değil.Benim. - öyleydin.
Я - твой друг, возможно, лучший.
Muhtemelen en iyisi.. ve hala prezervatifimiz yok.
Я вижу, когда ты врёшь, я же твой лучший друг.
Yalan söylediğin zaman anlarım, ben senin en iyi arkadaşınım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]