English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я твой друг

Я твой друг translate Turkish

976 parallel translation
Дамбо, слушай, я твой друг.
Bak, Dumbo. Ben senin dostunum.
Мне казалось, я твой друг, Мэри.
Arkadaş olduğumuzu sanıyordum, Mary.
- Это на десять процентов.Я твой друг.
- Sadece % 10 değil, arkadaşınım.
Я твой друг. Знаю.
Ben dostunum.
Парень, я твой друг.
Ben senin dostunum.
Я твой друг, Мадбули.
Bana cevap ver. Ben senin babanım, Madbouli.
Я твой друг, Джордж!
Ben senin dostunum George.
А я твой друг
Ben senin arkadaşınım.
Я твой друг.
Ben senin dostunum.
Я твой друг. Ну же.
Dostunum senin.
Я твой друг, но я раб лампы!
Ben senin dostunum, ama lambanın da kölesiyim!
Я раб лампы, но я твой друг!
Ben lambanın kölesiyim, ama senin dostunum!
Я твой друг.
Ben senin arkadaşınım.
Потому что я твой друг.
Çünkü senin arkadaşınım.
- Не знал, что я твой друг.
- Onun arkadaşın olduğunu bilmiyordum.
Я твой друг, Джонни.
Ben senin arkadaşınım Johnny. Ben oradaydım.
Но я-то тебе не никто. Я твой друг.
Ben'kimse'değilim.Ben dostum.
Почему ты сказала, что я твой друг?
Neden arkadaşın olduğumu söyledin?
Хотел бы, чтобы ты мог поговорить со мной. Потому что... Я твой друг.
Keşke benimle konuşabilseydin, çünkü ben bir dostum.
Я твой друг.
Ben dostunum.
Я хочу помочь тебе. Я твой друг.
Sana yardım etmek istiyorum.
Все хорошо, я твой друг, понимаешь?
Tamam, ben senin dostunum.
Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.
Arkadaşınla birlikte Johnny için mücadele ederseniz... Ben de olayı mahkemeye taşırım. Çocuğun velayetini kim alacak, görürsün.
Я твой друг, помнишь?
Dostunum, unuttun mu?
Мне жаль, что он твой друг, но я забираю его.
Üzgünüm ama arkadaşını tutukluyorum.
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя.
Arkadaşların döndüğünü söylemişlerdi, ama seni beklemiyordum...
Марчелло, я всего лишь твой друг... и, вероятно, не в праве советовать что-то кардинально.
Sadece dostun olabilirim, sana nasihat veremem.
Твой друг Джордж будет несчастен, если я влюблюсь в вас, и кто знает, может, и вы тоже, если влюблюсь в такого, как Джордж.
Eğer sana aşık olsaydım, George mutsuz olacaktı, Kim bilir, Eğer George'a aşık olsaydım belki sen mutsuz olacaktın.
Альберт, ты не узнаешь меня? Нет. Это же я, твой старый друг
- Albert, benim, Max..
Если это твой друг, я могу выйти на него через тебя.
Belki sen nerede olduklarını biliyorsundur.
Дай-ка я угадаю, кто из них твой друг.
Erkek arkadaşının kim olduğunu bulmama izin ver.
Я твой друг.
Her şey yolunda.
Я твой друг.
Ben dostum.
Я ведь твой друг, верно?
Ben dostunum, değil mi?
Я твой единственный друг.
Senin tek dostun benim.
Это я-то твой лучший друг?
En iyi dostun ben miyim?
я же говорил тебе, твой друг сумасшедший.
- Jaffar, senin arkadaş kafayı yemiş.
- Я твой должник, мой друг.
Sana bir borcum oldu dostum.
То есть, после того, как пришел твой друг, я этому не поверила.
Yani arkadaşın geldi ya... ağzım açık kaldı.
Не расстраивайся, дорогая Я уверен, что твой друг это переживет
Merak etme hayatım. Eminim arkadasın bunu atlatır.
Я - твой друг.
Ben senin dostunum.
Я не просто твой агент, я - твой друг.
Ben sadece senin menejerin değilim, senin arkadaşınım.
я сказал, что твой друг подыхал, визжа как заколота € ирландска € свинь €.
Arkadaşın şımarık bir İrlanda domuzu gibi çığlık atarak öldü, dedim.
Я твой лучший друг!
- Kapa çeneni! Ben senin en iyi arkadaşınım.
Я твой лучший друг.
Ben senin en iyi arkadaşınım.
Я думала, он твой друг. Я не пытаюсь спихнуть Джейка.
Jake'e kötülük yapmıyorum.
В смысле, если я не прав, скажи, что я не прав. - Он твой друг.
Yanlış söylüyorsam, yanlış de.
Я - твой настоящий друг, Джекоб.
Ben senin gerçek arkadaşınım, Jacob.
- Мне казалось, что я тоже твой друг.
Senin arkadaşın olduğunu sanmıştım.
Бен, как твой адвокат, твой друг и твой брат, я настоятельно советую тебе найти для защиты юриста получше.
Avukatın, dostun ve kardeşin olarak önerim,... kesinlikle daha iyi bir avukat tutmandır.
Я - твой лучший друг, но должна заметить он всегда был идеальным соседом.
Ben sein en iyi arkadaşınım, ama söyliyeceğim o her zaman mükemmel bir komşu olmuştur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]