Я твой папа translate Turkish
288 parallel translation
Я твой папа.
Baban.
Эй, эй, я твой папа.
# Ben senin babanım. #
Хотел бы я, чтобы он сыграл, но кажется твой папа занят в субботу.
Bir numaradır. Keşke oynayabilse.
Я думала, украшением дома занимается твой папа.
Noel dekorasyonuyla baban ilgileniyor sanıyordum.
"Я твой папа - ты мой сын. Делай, что я говорю, гад!".
"Ben sizin babanızım, ben ne dersem o olur!"
Ты моя дочка. А я твой папа.
Ben de senin babanım.
Привет, я твой папа.
Merhaba ben senin babamın.
Папа, я не поднимусь на твой корабль.
Baba, Senin teknenle denize açılıyorum.
Боюсь, дитя, ни я, ни твой папа не нашли счастья.
Korkarım ne baban ne de ben canım mutluluğu bulamadık.
Папа, давай договоримся : я не буду залезать в твой архив,..
Baba, bir anlaşma yapalım. Ben senin dosyalarına dokunmayayım..... sen de benim buzluğuma.
Я не хочу, чтобы ты всё время повторяла, что говорил твой папа.
Sürekli alıntı yapmanı, Babanın söylediği şeyleri, söylemeni istemiyorum.
Но теперь я могу сказать тебе правду, месье Барнье твой папа.
Artık, gerçeği öğrenmelisin. Bay Barnier, senin baban.
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
Herhalde babanız, adam vurmak ev yakmak filan gibi şeylerden söz etmemiş olmalı.
О, папа, я твой малыш, папа.
İtiraf et! Baba. Ben senin bebeğinim baba.
А я вернусь в свой балаган, как твой папа сказал.
Ben de belki ip atlamaya geri dönerim. Babacığının pek hoşuna gitmez ama.
Нет, я не твой папа.
Tabii ki degiIim.
Я бы хотел сказать, что я - твой папа, но это не так.
Keske sana babanm diyebiIsem ama degiIim.
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
- Ama degiIim! Bunu kafana sok. - Benzemiyor muyum?
Я точно не твой папа.
OImadgm kesin.
- Где твой папа? - Я шёл не на похороны, а в больницу.
- Ben cenazeye değil hasteneye gidecektim!
Жанна! Это я, твой папа!
Ben babanım, buraya gel!
Но папа, я же твой ребенок. Барт, пожалуйста? Пять долларов за поцелуй.
Çok zor bir şey çünkü daima annemin güçlü biri olduğunu düşünürdüm.
- Я забрал твой носик. - Папа, отдай мой нос.
- Baba, burnuma dokunma!
Но папа, я же твой ребенок.
Ama baba, ben senin oğlunum.
Если твой папа позволит, я приду и расскажу тебе ещё сказок.
- Teşekkür ederim. Baban izin verirse bir ara başka hikayeler de anlatırım. İster misin?
Я должен сказать нечто, что может напугать тебя, но я твой папа.
Çalıyor!
Дорогая, я понимаю, он твой папа.
Tatlım, biliyorum o senin baban.
Ты это знаешь, я знаю. Твой папа знает. Все это знают.
Ben biliyorum baban biliyor, herkes biliyor
Это я, твой папа!
Benim, Baba!
- Эй, слушай, я знаю, как это трудно когда ты ребёнок и выясняешь, что твой папа не такой крутой, как ты думал.
- Hayır. Çocukken, babanın sandığın kadar harika biri olmadığını öğrenmek ne kadar zordur bilirim.
За что я и твой папа так тебе благодарны.
Bunun için sana minnettarız.
Если не считать того, что я осквернил прах твоей бабушки, узнал, что ты была помолвлена, и что твой папа попросил его подоить. Прекрасно.
Oh, iyi.
Папа, а могу я получить Сим-Пал на твой день рождения?
Baba, doğum günün için Sim-Dost alabilir miyim?
И, кстати, папа, я взял в прокате твой любимый фильм.
Şimdi hatırladım, baba. En sevdiğin filmi kiraladım.
Не в тот день, когда я и твой папа видели чудо когда он привел нас к победе.
Babanla ben mucizeyi gördüğümüz zaman değil. ... yaşlı adam bize hakkettiğimizi getirdiğinde değil.
Нет, я не твой папа.
Ben senin baban değilim.
Слушай, я уверен, твой папа поймет.
Bak, bak. Babanın anlayacağından eminim.
Твой папа не тренер – тренер тут я!
Takımın koçu baban değil, benim!
Я имею ввиду, что твой папа как отец для меня.
Demek istediğim, baban, benim de babam gibidir
И знай, что твой твой папа и я – мы оба всегда, всегда будем любить тебя, независимо ни от чего.
Ve babanla benim, ikimizin de seni daima, daima seveceğini bil. Ne olursa olsun.
Я не твой папа.
Ben senin baban değilim.
Папа, твой отец и я сам. Мы понимаем твое сердечное волнение. Но это становится утомительным!
Papa, baban ve hatta ben kalbinin kırılmasını anlıyoruz ama bizi bunaltıyor ve hayatımızı zehirliyor.
Это было, когда твой папа и я учились в Полицейской Академии
Bu baban ve ben, polis akademisindeyken.
Я думаю, что твой папа - это наилучший мужчина, которого я когда-либо знала.
Sanırım baban tanıdığım en iyi adam.
Я же твой папа.
Ben senin babanım.
Я видел как твой папа свистел в него.
Geçen gün baban bunu kullanıyordu.
Я переходила улицу и не посмотрела по сторонам, а там подъехала машина, и она бы меня сбила, но тогда твой папа выскочил и оттолкнул меня.
Karşıdan karşıya geçiyordum ve dikkatli değildim. Hızla bir araba geliyordu ve bana çarpacaktı ama sonra baban geldi ve beni yolun dışına itti.
Ну, я должна заботиться о тебе, и я не думаю, что твой папа захотел бы, чтобы ты болталась в студенческом баре всю ночь.
Seninle ilgilenmem gerekiyor. Baban bütün gece bir kolej barında takılmanı hoş karşılamayacaktır.
Я знаю, что твой папа всегда волновался о том, что люди все узнают.
Baban, insanların bunu öğrenmesinden çok korkuyor.
Папа, я нашел парня, который украл твой бумажник, но я потерял его у порта.
Baba. Cüzdanını çalan çocuğu buldum ama rıhtımda kaybettim.
Я должен сказать, бургер вкуснее когда его покупает тебе твой новый черный папа.
Söylemeleyimki, bir burgerin tadı, onu yeni siyah baban satın aldığında, daha lezzetli oluyor.
я твой фанат 22
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
твой папа 166
твой папа сказал 23
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа дома 74
папа умер 58
папа в порядке 27
папа был прав 37
твой папа сказал 23
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа дома 74
папа умер 58
папа в порядке 27
папа был прав 37
папа римский 40
папарацци 48
папа вернулся 41
папа прав 33
папа ушел 16
папа приехал 21
папа знает 26
папа хочет 22
папа всегда говорил 23
папа говорит 166
папарацци 48
папа вернулся 41
папа прав 33
папа ушел 16
папа приехал 21
папа знает 26
папа хочет 22
папа всегда говорил 23
папа говорит 166