English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я твой фанат

Я твой фанат translate Turkish

59 parallel translation
Я твой фанат номер один.
1 numaralı hayranınım!
Я твой фанат номер 1, старик!
Senin bir numaralı taraftarın benim!
Дорогая, обычно я твой фанат № 1... Но назови меня старомодной... Мне обычно не нравятся фильмы, унижающие мою семью на глазах у всего мира...
Tatlım, normalde en büyük hayranın benim istersen bana eski kafalı de, ama bütün dünyanın önünde ailemi küçük düşüren filmlerden hoşlanmam.
Я твой фанат.
Büyük hayranınım.
Зохан, всё в порядке, не парься, старик, я твой фанат.
Zohan, hiç sorun değil. Merak etme, ben senin hayranlarındanım.
Так что я тоже могу сказать, что я твой фанат.
Bu yüzden, sanırım ben de senin hayranlarından biriyim.
- Винс, я твой фанат.
- Vince, büyük hayranınım.
Зачем? Поверишь, если скажу, что я твой фанат?
Bir hayranınım desem bana inanır mısın?
Извини, братан, если что, я твой фанат.
Affedersin, birader. Saygısızlık etmek istemedim. Senin hayranınım.
Я твой фанат. И я, Перд.
Ben de hayranım, Perd.
Я твой фанат, по правде говоря.
Büyük hayranınım.
Мён Воль, отныне... я твой фанат.
Myung Wol, bundan sonra senin bir numaralı hayranınım.
Бампер, я твой фанат.
Bumper. Büyük hayranınım.
- Красота, я твой фанат.
- Oldukça lezzetli. - Süper.
О, Райан Кинг, я твой фанат.
Hey, Ryan King! Büyük hayranınızım.
Я твой фанат, но у меня барбекю.
Hayranınım ama barbekü partisi veriyorum.
Я твой фанат, Кровавое лицо.
İşine hayranım, Kanlı Surat.
Я знаю, я твой фанат.
Hayranınızım.
Я просто... Я твой фанат, и я просто... Я запутался во лжи.
Büyük hayranınım ve bir yalanın ortasına düştüm.
- Я твой фанат.
- Hayranınım.
Ух, что ж, ну, я польщён, и не смотря на то, что я твой фанат всего несколько часов, я уверен, что буду ещё долго очарован. За тебя!
Gururum okşandı ve sadece birkaç saattir hayranın olduğuma göre bu büyü uzun sürecek.
Верн, я твой фанат.
- Vern, büyük hayranınım.
Я твой большой фанат, знаешь?
Merhaba. Ben büyük bir hayranınızım.
Привет, я твой большой фанат.
Merhaba, büyük hayranınızım.
В конце концов, я твой главный фанат.
Yani sonuçta en büyük hayranınım.
И я твой большой фанат.
Sizin büyük bir hayranınızım.
Она, как и я, твой заядлый фанат.
Benim gibi o da senin sıkı bir hayranın.
Вольт! Я твой большой фанат.
Senin büyük bir hayranınım, kardeşim.
Я ведь твой большой фанат.
Büyük hayranınım!
Потому что я типа твой большой фанат.
Çünkü çok büyük hayranınım.
Не хочу показаться чудилой, но есть возможность высказать - я твой самый большой фанат. Да.
Hey, sana garip gelebilir ama ben senin büyük bir hayranınım.
Бэйзен, я не самый большой твой фанат, - но ты - эксперт в пересечении границ.
Baizen, ben senin en büyük hayranlarından biri değilim ama sen sınırları geçmekte bir ustasın.
Я - твой самый большой фанат.
senin en büyük hayranın benim.
Я твой самый большой и иногда единственный фанат.
Ben senin en büyük ve bazen de tek hayranınım.
Я твой самый большой фанат.
En büyük hayranınım.
Я - твой преданный фанат.
Ben senin büyük bir hayranınım.
И, как ты уже заметила, я не твой фанат.
Ve umurundaysa ben de pek hayranın değilim hani.
Я твой главный фанат!
Adamsın! 1 numaralı hayranınım.
Я твой большой фанат, приятель.
- Selam.
Я твой самый большой фанат.
Sizin en büyük hayranınızım.
Извини. Я твой большой фанат!
Afedersiniz, sizin büyük bir hayranınızım!
Я твой большой фанат.
Büyük hayranınım.
Я твой большой фанат.
Hastayım sana.
Сынок, я ценю, что ты спас мою жизнь, и я твой большой фанат, но мое решение окончательно.
Evlat, hayatımı kurtardığın için sana minnettarım ve filmlerinin büyük bir hayranıyım ama kararım kesin.
Я твой фанат.
Taslağı okudum Jessica.
Я прочитала твое досье, и я твой большой фанат.
Dosyanı okudum ve büyük hayranın sayılırım.
Можешь рассчитывать на меня, я же твой фанат.
Bana güvenebilirsin. Çünkü senin hayranınım.
Я не твой фанат.
Ben senin hayranın değilim.
Я твой самый большой фанат.
Senin en büyük hayranınım.
Думаю, я просто не твой фанат. Но с другой стороны, ты не перестаешь быть собой...
Ama kendin olanı yapıyorsun ve bu müthiş.
Должен признать, я твой самый преданный фанат.
Kabul etmem gerek ki muhtemelen en büyük hayranınım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]