English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni bekleyin

Beni bekleyin translate Russian

378 parallel translation
Beni bekleyin Bayan Tae Gong Shil.
Тхэ Кон Силь.
Beni bekleyin!
Подождите.
Bu odada beni bekleyin.
Ждите меня в этой комнате.
Beni bekleyin! Beni yanınızda götürün!
Возьмите меня с собой!
Bekleyin, beni bekleyin.
— тойте, подождите.
Beni bekleyin.
Подождите меня.
Hey, beni bekleyin.
Нелегко пробираться через эти ветки.
Sizler burada saklanın. Beni bekleyin.
Остальные ждите здесь и не высовывайтесь.
Şimdi, gösteri için beni bekleyin.
Ладно, я вам сейчас покажу.
Burada kalıp beni bekleyin.
Ждите меня здесь.
Beni bekleyin.
Подождите меня!
Yarın akşam beni bekleyin. Saat dokuzda.
Ждите меня завтра вечером, в девять.
Bekleyin! Beni bekleyin!
Подождите меня.
Hey beni bekleyin.
Эй, эй, подождите.
Beni bekleyin.
Эй, подождите меня!
Beni bekleyin!
Я тебе покажу, гад!
O burada, beni bekleyin.
Он здесь, жди меня.
Beni bekleyin!
Меня подождите!
Hey! Beni bekleyin!
Подожди...
Siz de burada beni bekleyin.
Ждите меня здесь!
Beni bekleyin!
Подождите!
Beni bekleyin!
Меня погоди!
Hey, beni bekleyin!
Эй! Подождите меня!
Sadece etrafını sarın ve beni bekleyin.
Не делайте ничего до моего прибытия.
Bekleyin beni Kraliçem.
моя Королева.
Beni dışarıda bekleyin.
Подождите меня на улице.
Çocuklar, beni bekleyin.
Доброе утро.
Beni de bekleyin! Bekleyin- -
Подождите меня, подождите!
Toplaniyorum, bekleyin beni.
Сейчас упакую вещи.
Beni de bekleyin, ben de geliyorum.
Я тоже пойду.
Yeniden geleceğim, bekleyin beni!
Я должна быть снова там, помоги мне!
Beni bekleyin.
Я немножко пройдусь, посмотрю, как это.
- Beni bekleyin.
Я иду.
- Çocuklar, beni de bekleyin.
- Дети, подождите меня! Подождите!
Beni bekleyin.
Погодите.
Çocuklar beni aşağıda girişte bekleyin.
Я кое-что улажу с хозяином.
Aşağıda bekleyin beni.
Подожди меня внизу.
Beni burada bekleyin.
Вы подождите меня здесь.
Beni orada bekleyin.
Ждите меня там. Охрана!
- Bekleyin! Beni serbest bırakın!
Развяжите меня!
Sesiniz korkunç geliyor. Beni orada bekleyin.
- Вам плохо.
Bekleyin. Julian beni bıraktıktan sonra sizi eve götürebilir.
Миссис Уинстон, подождите, Джулиан может оставить меня, а вас отвезти домой.
Beni burada bekleyin.
Подождите меня здесь.
Bekleyin beni. Onu bulup geleceğim.
Дети, подождите, я сейчас найду его.
Beni tam burada bekleyin.
Не выпускать улыбку из открытых глаз... - Ждите меня здесь
Bekleyin beni Madam. Geliyorum.
Подождите здесь, я сейчас.
Beni, Kiev Yıldızı'nda bekleyin
Ждите меня в "Звезде Киева", я сейчас.
Beni orada bekleyin.
Жди меня в офисе.
Tamam, beni bekleyin.
До свидания.
– Beni bekleyin.
Уходим!
Beni bekleyin!
- Ну, как всегда... - Быстрее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]