English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni mi suçluyorsun

Beni mi suçluyorsun translate Russian

168 parallel translation
Şimdi de dışarı çıkıp... sana yatacak yabancılar bulmadığımız için... beni mi suçluyorsun!
Так теперь ты обвиняешь меня... что мы недостаточно выходим в свет, где бы ты мог... встречать и ебать незнакомцев!
Beni mi suçluyorsun?
Ты смеешь порицать меня за это? Смотри!
Trafik için beni mi suçluyorsun?
Ты обвиняешь меня в пробках?
Beni mi suçluyorsun?
Ты обвиняешь меня?
Billy o kadınla öpüştüğü için beni mi suçluyorsun?
Ты винишь меня в том, что Билли поцеловал ту женщину?
- Beni mi suçluyorsun?
- Свалишь все на меня?
Beni mi suçluyorsun?
Хочешь сказать, что это я виноват?
- Bunun için beni mi suçluyorsun?
- Ты обвиняешь в этом меня?
Sen beni mi suçluyorsun?
А теперь ты говоришь, что это я виноват?
Ne? Beni mi suçluyorsun?
Я что виновата?
Beni mi suçluyorsun?
- Вы удовлетворили свое эго со мной?
Beni mi suçluyorsun?
Вы меня обвиняете?
Bütün olanlardan sonra beni mi suçluyorsun?
Сможешь упрекнуть меня, после всего, что случилось?
Ya da Conor için beni mi suçluyorsun?
Или ты обвиняешь меня из-за Конора?
Onunla evlendiğin için beni mi suçluyorsun?
Ты обвиняешь меня за свой долбаный брак?
Beni mi suçluyorsun?
Вы обвиняете меня?
Beni mi suçluyorsun?
Ты меня в этом обвиняешь?
Beni mi suçluyorsun? Hayır. Kocaman bir cadı gördüm uçan, kıkır kıkır gülen bir cadı ve sen cadılar hakkında yazdın.
Нет, но я видела настоящую ведьму, которая с хохотом улетала прочь.
- Beni mi suçluyorsun?
- Ты обвиняешь в этом меня?
- Beni mi suçluyorsun yani? - Benden gizli iş çevirdin.
Есть несколько вариантов.
Babamın ölümünden beni mi suçluyorsun?
Винишь меня в смерти моего отца?
Onun için hala beni mi suçluyorsun?
Ты до сих пор винишь в этом меня?
Beni mi suçluyorsun?
Они уже знали!
Kardeşin evime giriyor, beni tehdit ediyor, Kafama bir şarap şişesi fırlatıyor, ve sen de beni mi suçluyorsun?
Твоя сестра вламывается в мою квартиру, угрожает мне, кидает бутылку вина мне в голову, и ты винишь во всем меня?
Arabamı çaptığın için beni mi suçluyorsun?
Хочешь сказать, это из-за меня ты разбил мою машину?
Yani beni mi suçluyorsun?
То есть ты обвиняешь меня?
Şimdi beni mi suçluyorsun?
Ты несешься, как угорелый, а я виноват?
Onun kaçırılmasından beni mi suçluyorsun?
Ты не можешь винить меня в ее похищении.
Beni mi suçluyorsun?
- Вы обвиняете меня?
Pardon ama sızan bilgi için beni mi suçluyorsun?
Простите, вы всерьез обвиняете меня в утечке информации?
Frank beni mi suçluyorsun?
Фрэнк, ты меня обвиняешь.
- Beni tehditle mi suçluyorsun?
Ты обвиняешь меня в вымогательстве? Точно.
Beni hileyle mi suçluyorsun?
И ты обвиняешь меня?
Beni mi suçluyorsun?
Ты что, меня подозреваешь?
Beni cinayetle mi suçluyorsun?
Я убил ее, да? Обвиняешь меня, да?
Aynı onlar gibisin, değil mi? O adamlarla aynı gibi olmakla mı suçluyorsun beni?
Ты обвиняешь меня в том, что я такой же как все мужчины?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
Вы в чем-то меня обвиняете?
- Beni suçluyorsun, değil mi?
- Ты винишь меня?
- Açık olduğum için beni mi suçluyorsun?
- Ты меня обвиняешь в том, что я очевидный?
- Oh sana yalan söylemekle mi suçluyorsun beni?
- Ты используешь меня, так чего ты хотел? - Неужели?
Beni suçluyorsun değil mi?
Почему я должен так думать?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun Clark?
Ты меня в чем-то обвиняешь, Кларк?
- Beni tavuk becermekle mi suçluyorsun?
Ты обвиняешь меня в куроёбстве, мудачило?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
Ты обвиняешь меня в чем-то?
Beni birşeyle mi suçluyorsun, Monica?
Ты меня в чем-то обвиняешь, Моника?
Beni acımasızlıkla suçluyorsun, beğenmem mi lazım?
Мне должно понравиться, как меня обвиняют в жестокости?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
Ты что, меня обвиняешь в чем-то?
- berbat hayatından beni suçluyorsun! - Pekala, biri Guinness'i arayabilir mi? Çünkü, dünyanın gelmiş geçmiş en saçma cümlesini kurarak bir rekora imza attın.
Ты застряла в прошлом и обвиняешь меня в том, что твоя жизнь пошла под откос!
Şimdi de beni mi suçluyorsun?
Это на самом деле довольно сложно.
Yani şimdi, diğer her şeyin üstünde, beni aşırı tepki vermekle mi suçluyorsun?
Значит, в добавок ко всему, ты еще и считаешь, что я слишком остро реагирую?
Sen de mi beni suçluyorsun?
Так вы тоже меня обвиняете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]