English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni mi çağırdın

Beni mi çağırdın translate Russian

367 parallel translation
- Beni mi çağırdınız hanımefendi?
- Вы меня вызывали, мэм?
Beni mi çağırdın?
Ты посылал за мной?
- Beni mi çağırdınız efendim?
- Что-нибудь нужно?
Beni mi çağırdınız bayan?
Вы звонили, мэм?
- Beni mi çağırdınız efendim? - Evet.
- Вы меня звали?
- Onu çok mutsuz... - Beni mi çağırdın?
- Вы делаете ее очень несчастной
- Beni mi çağırdınız efendim? - İçeri gel.
- Звали меня, хозяин?
- Beni mi çağırdınız?
- Вы за мной посылали?
Beni mi çağırdınız?
- Прошу прощения?
- Beni mi çağırdın, Lizzie?
- Лиззи, ты звала меня?
Evet Verrico, beni mi çağırdın?
Да Верико, я тебе нужен?
- Beni mi çağırdınız efendim?
- Вы меня вызывали, сэр?
Beni mi çağırdınız?
Вы меня вызывали?
Beni mi çağırdınız?
- Вы меня звали, сэр?
Beni mi çağırdın?
Ты звала меня?
- Yüzbaşı Pierce, beni mi çağırdınız?
- Капитан Пирс, вы звали?
Beni mi çağırdınız, hanımefendi?
Мадам, вы звали?
Beni mi çağırdınız?
Да. Способные. Проверено.
Beni mi çağırdın?
ле фгтгсес ;
Beni mi çağırdın, Sezar?
Ты звал меня, Цезарь?
- Beni mi çağırdın?
Ты звал меня?
- Beni mi çağırdınız, efendim?
- Вы звали, мисс?
Beni mi çağırdın Tex?
Вы хотели меня видеть?
- Beni mi çağırdın?
– Таракан.
Beni mi çağırdınız bay Bernay?
Вы меня вызывали, месье Берне?
- Kaptan, beni mi çağırdın?
- Капитан, Вы хотели меня видеть?
Beni mi çağırdın, abi?
Ты звал меня, брат?
- Beni mi çağırdın Şef?
- Ты звал меня, шеф?
Beni mi çağırdınız, Yüce Bilge?
Ты звал меня, Великий Мудрец?
Beni mi çağırdınız, Senatör?
Звали, сенатор?
Beni buraya küçük düşürmek için mi çağırdın? !
Вы меня вызвали сюда, чтобы унижать?
- Beni mi çağırdınız doktor?
Вы звали меня, доктор?
- Beni mi çağırdınız, efendim?
- Я не посмею смеяться над вами.
- Beni mi çağırdınız, efendim?
- Что?
- Beni mi çağırdınız, efendim?
Месье меня звал?
Beni mi çağırdın, baba? Şuraya bir bakın.
- Ты меня звал, папа?
Beni mi çağırdınız, lordum?
Вы звали меня, мой господин?
Beni bu yüzden mi çağırdın?
Ты меня за этим вызвал?
Bu yüzden mi çağırdın beni?
Так вот почему я должна была приехать одна?
Gecenin 3'ünde beni buraya bunun için mi çağırdın?
Ты звонишь мне в три часа ночи, потому что у тебя паук в ванной?
Beni mi çağırdınız, efendimiz?
Вы звали меня, Милорд?
Beni çağırdın değil mi?
Ты позвала меня.
Beni bunun için mi çağırdın?
Для этого меня пригласили?
- Bu iş için mi çağırdın beni?
- Ты меня променял на эту работу?
Beni Londra'da terk ettin ve Brüksel'den çağırdın. Şimdi de kalma mı bekliyorsun? Karını terk edeceğini, orduya katılacağını yoksa kendini vuracağını söylemek için mi?
Ты бросаешь меня в Лондоне, потом привозишь в Брюссель и бросаешь на произвол судьбы, потому что тебе надо было решить, уйдешь ли ты от жены, пойдешь ли в армию или застрелишься!
Beni mi çağırdın, Sylvia.
- Это вы, доктор?
Başın sağ olsun, Londo. Ben- - Beni bu yüzden mi çağırdın?
Я сожалею, Лондо, я... и почему вы меня позвали?
Beni mi çağırdın?
Ты хотел встретиться здесь?
Beni bu yüzden mi çağırdın?
Я здесь поэтому?
- Beni bunun için mi çağırdınız?
- И именно поэтому ты меня позвал?
Beni buraya bunun için mi çağırdın?
Так вот зачем ты позвал меня сюда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]