English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha da kötüsü

Daha da kötüsü translate Russian

713 parallel translation
Daha da kötüsü.
- Отругай меня. - За что?
Ve daha da kötüsü, onu palyaço yaptılar.
И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
- Daha da kötüsü. Bu bir suç!
- Это преступление!
Daha da kötüsü aramanı bekledim ve böylece uyuyakalmışım.
И что еще хуже, я ждала твоего звонка, да так и заснула.
Barut, veya daha da kötüsü. Gemi dolusu barut.
Черный порох или еще того хуже.
- Daha da kötüsü.
- Хуже.
- Bana daha da kötüsü oldu.
Со мной случаются похуже.
Daha da kötüsü, Inokichi bu tarafa geliyor!
Всё плохо. Сюда идёт Инокичи.
Daha da kötüsü bahçıvanla uğraşarak geçiriyor.
на окучивание нашего садовника.
Ve daha da kötüsü, karım da onun için deliriyor.
И что еще хуже, она тоже от него без ума.
Daha fazla iyiye gidecek değil. Daha da kötüsü bünyen teklemeye başlayacak.
Уже не будет лучше, будет только хуже, организм начинает давать сбои.
Ve daha da kötüsü, korkarım o gece, Mr.Parks'ın yanında başka kimin olacağını bilecek tek kişi de sizsiniz.
И что самое страшное, я боюсь.. что кроме мистера Паркса, возможно, знали, где она будет находиться... и Вы?
Daha da kötüsü vuruyorsun.
Чуть что не так - в драку!
O kadar sarsılıyorum ki su yatağım patlayacak. Ama daha da kötüsü burnumun ucunu bile göremiyorum.
Мой водяной матрац так плещется сзади, будто сейчас порвется.
Ve daha da kötüsü bugün bile halen balina avcılığı sürüyor.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
Daha da kötüsü var. Birisi bize gözlüğü vermek istiyor.
Теперь, кто-то пытается использовать неувязку с очками Эдмонда.
Ve daha da kötüsü, paramız olsa bile... alacak hiç yiyecek yok.
Еду с каждым днем доставать все сложнее... Даже имея деньги...
Daha da kötüsü.
Даже хуже.
Daha da kötüsü eski bir sevgili hakkında konuşmaktır.
- Еще хуже... - говорить о бывшем любовнике...
Daha da kötüsü olacak.
Это еще не все.
Daha da kötüsü, pasta kısmı kırmızı pasta.
Хуже того, внутри он тёмно красный.
- Daha da kötüsü olabilir.
Может быть ещё хуже.
Daha da kötüsü, sokaktaki en büyük malikane olması.
-'уже. — амый большой дом на улице.
- Daha da kötüsü Trish'in arabası olabilirdi.
- Хуже. Машина Триш.
Daha da kötüsü, işçi olarak çalışan mükemmel şairler olabilirler.
Они могу писать плохие стихи, или даже хуже, они могут быть великими поэтами, занимающимися обычной работой, так никогда и не открыв себя миру.
Ayrıca benim için daha da kötüsü duyma yetimi kaybettim.
Вот и я... Что ещё хуже... Начала терять слух.
Ve daha da kötüsü, son derece bulaşıcı.
И, что ещё хуже, он оказался очень заразным.
Daha da kötüsü, ben de ona dokunmadan duramıyorum.
Что еще хуже, я не могу выпустить его.
Dinah bir şeyin bize doğru geldiğini söylüyor, daha da kötüsü, ben de büyük oranda ona inanıyorum.
Дайна говорит, что мы беду, и я ей верю. Она слышит что-то, приближающееся к нам. Я и этому склонен верить.
Daha da kötüsü, payroteknikler paraşütleri kontrol etmezse... yada zarar gördü ise, paraşütler hiç açılmayabilir, Uzaygemisi suya nazikçe saatte 30 km hız yerine, ölümcül bir hızla, 450 km ile çarpar.
Ещё хуже, если повреждена пиротехника парашютов... тогда они могут, совсем не раскрыться... из - за чего корабль приводнится НЕ на скорости 20 миль / час... а на убийсвенных 300.
Daha da kötüsü, Nicky'nin ekibi bir gece kafayı bulup... öç almak için polislerin evlerini kurşunladı.
После этого парни Никки начали делать вылазки по ночам... они начали обстреливать дома полицейских.
Daha da kötüsü, tek temiz elbisem de kirlendi!
Э... Мисато... И мое последнее приличное платье тоже испорчено...
Daha da kötüsü içerideki kaynaklarımız bize aklını oynatmaya başladığını ve her işini menajerlerinin yürüttüğünü söyledi.
≈ ще хуже то, что по сообщени € м нашего агента, что Ўвиттэрс поотепенно сходит с ума, и его менеджер делает все вмеото него.
Daha da kötüsü- -
Но вот что плохо...
Sonra bir kaza yaparsın ve daha da kötüsü ölürsün.
Ты попадешь в аварию, погибнешь, или что еще хуже случится.
Hayır, daha da kötüsü, ipuçları gözümün önündeydi.
Нет, и что самое страшное - у меня под носом было множество подсказок.
Ya onlarla vatanına geri döner, ya da daha kötüsü, benim kıymetli silahlarımı onlara yağmalattırır.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
- Daha da kötüsü, tecavüz edilmiş.
Не только убита, ещё и изнасилована.
Daha da kötüsü.
- Хуже - счёт. - Можно?
Yani ya yaralandı, ya da daha kötüsü.
Это значит, что она ранена, возможно серьёзно.
ya da daha kötüsü?
Или даже хуже?
Kum Adamlar ya da daha kötüsü.
Песчаный народ! Или что похуже!
Daha kötüsü içinde barınamayız da. Tüm sistemleri bozulmuş.
йаи айола веияотеяа, дем лпояеи ма лас сумтгягсеи. ╪ ка та сустглата йатастяажгйам.
Daha da kötüsü var.
И даже хуже.
Eğer dengeni kaybedersen geminin direğine bir delik açabilirsin. Ya da daha kötüsü bile olabilir...
Потеряете равновесие - продырявите мачту или хуже.
Ya da daha kötüsü, değerlerin.
Словно исчезают критерии или даже сами ценности
Ve böyle yapmasının sebebi de ya striknin içeriyor olması ya da çok daha kötüsü striknin içermiyor olması.
Это могло быть по двум причинам. Либо в ней был стрихнин, или, что более серьезно, стрихнина в ней не было.
Ölüm ya da daha kötüsü seni bekliyor.
Ты на волосок от смерти, а может быть и хуже
Daha da kötüsü olabilirdi.
Но могло быть куда страшнее.
Ya bir daha kimseyi bulamazsam? Ya da daha kötüsü, bulursam da... "sanırım" ı zanırım diye telaffuz ettiği için ayrılırsam?
А если я так никого и не найду или еще хуже, нашел, но бросил из-за того, что она говорила не мало вероятно.
Ya da daha kötüsü hayatınızın geri kalanını ittifak yöneticilerinin merhametine sığınarak cevher işleme merkezinde çalışarak geçirirsiniz.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]