English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne zaman döner

Ne zaman döner translate Russian

105 parallel translation
Yargıç Efendi ne zaman döner?
Когда вернётся Судья?
Adamların ne zaman döner?
Когда появятся твои ребята?
Ne zaman döner?
Когда он вернется?
- Ne zaman döner?
- Когда он вернется?
- Ne zaman döner? - Buraya gelince. Bu bilgi işinize yarar mı bilmem.
— Как вернётся, так и вернётся.
- Ne zaman döner?
- Во сколько он возвращается? .
Ne zaman döner biliyor musunuz?
Вы не знаете, когда он вернется?
Ne zaman döner?
А когда он вернется?
- Ne zaman döner?
- Когда вернется?
Ne zaman döner?
Сильно сомневаюсь.
Ne zaman döner?
А он сегодня вернется?
Yüce İsa, ne zaman döner?
И когда он вернётся?
Kömutanınız ne zaman döner? .
Где ваш начальник?
Malbrouk savaşa gitti... Ne zaman döner belli değil.
Мальбрук в поход собрался, вернется ли назад? "
Ne zaman döner?
А когда он вернётся?
- Ne zaman döner?
- Когда он вернётся?
- Ne zaman döner?
- А когда он вернётся?
Ne zaman döner?
Когда это будет?
Ne zaman döner?
Когда он вернётся?
Ne zaman döner?
Когда она вернется?
- Stanley ne zaman döner?
- А когда Стэнли вернётся?
Ne zaman döner?
Когда он вернется с рыбалки?
Ne zaman döner?
А Вы знаете, когда он вернется?
Hayır, ne zaman döner, bilmiyorsunuz.
- Нет, поскольку вы не знаете, когда он будет здесь.
Oh, tamam. Şey, aa, öğle yemeğinden ne zaman döner biliyor musunuz?
Эм, хорошо, вы знаете, когда она вернется с обеда?
Ne zaman döner?
Окей. Во сколько она вернется?
Kocanız ne zaman döner?
Скажите, а когда ваш муж вернется домой?
Peki o halde ne zaman döner?
Ну, тогда, когда она вернется...
Piskopos ne zaman döner?
Когда вернется епископ?
Peki, ne zaman döner?
Хорошо, и когда он должен вернуться?
Ne zaman döner?
И когда это будет?
- Ne zaman döner?
Когда вернется?
Bazı eşyalarını almak için geldim. Ne zaman döner biliyor musun?
Я просто зашла захватить некоторые вещи.
Kaç, kuzeye kaç git, ne zaman döner bilinmez.
На север, на север, всё дальше неизвестно, когда он вернётся
Sonra gelirim. Ne zaman döner?
Когда он вернётся?
- Demek öyle. Ne zaman döner?
И когда он вернется?
- Quark ne zaman geri döner? - Nereden bileyim?
- Когда Кварк возвращается?
Bir ayrımsama motoru ne zaman gerçek arayışına döner?
Когда разностная машина превращается в поиск истины?
Ne zaman geri döner?
Когда он вернтся?
Ne zaman geri döner?
Когда она вернется?
Ne zaman geri döner biliyor musunuz?
Вы не знаете, когда он вернется?
Ve erkekler ne zaman bir sorunla karsilassalar, ki çogu zaman öyledir, kendinden çok daha büyük bir seye döner aska, kadere ya da dine.
И когда человек сам себе устоит неприятности, чем он все время и занят, он обращатся к чему-то большему, нежели он сам. К любви, судьбе, религии...
Ne zaman Ted'in arkadaşı Punchy şehre gelse Ted birden lisedeki günlerine döner.
Когда друг Теда, Панчи, приезжает в город, Тед внезапно превращается в школьника.
Ne zaman isterse döner.
Вернется, когда захочет.
Ne zaman döner?
- А когда он будет?
- Ne zaman geri döner?
- Когда вернётся?
İnsanlara söyleyip ne zaman olacağını söylemezsek dünya askeri kampa döner.
Если мы сообщим об этом людям, но не скажем точно - когда, мир превратится в военный лагерь перед сражением.
Ne zaman geri döner bilmiyorum.
Надеюсь, он вернется.
Eğer böyle bir terim bulursan ve herkesin hoşuna giderse sık sık kullanılması normaldir. - Ne zaman istersek kullanabiliriz. - O noktada kamu malına döner.
Как только ты рассказываешь о таком термине, и он всем нравится то уж не обессудь - его будут использовать.
Ne zaman geri döner bilmiyorum.
Я не знаю, когда писатель вернётся.
Kız, bulabileceğin en acımasız çöreklenmiş yılandır. Ne zaman işler sarpa sarsa, ne yapar ne eder, yine Mud'a geri döner.
Она уляжется с самой подлой змеей что сможет найти, а потом, когда станет плохо, она бежит обратно к Маду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]