English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne zaman geldiniz

Ne zaman geldiniz translate Russian

57 parallel translation
- Londra'ya ilk olarak ne zaman geldiniz?
Когда вы впервые приехали в Лондон?
buraya ne zaman geldiniz?
Когда вы приехали?
Nasılsınız? Sizi görmek çok güzel. Ne zaman geldiniz?
Здравствуйте, как я рада вас видеть.
- Siz ne zaman geldiniz?
Давно сюда приехал?
Kasabaya ne zaman geldiniz?
Когда вы приехали? - Сегодня днём!
Ne zaman geldiniz?
Когда вы приехали?
- Ne zaman geldiniz?
- А вы когда вернулись?
- Buraya ne zaman geldiniz?
- И с какого года Вы здесь живёте? С 1964 года.
# # Buraya ne zaman geldiniz? # # 1920'de
* Когда вы сюда попали?
- Siz ne zaman geldiniz?
- Привет, мама. - Привет, бабушка.
Ne zaman geldiniz? - Uçağı kaçırdım.
Я опоздала на самолет, приехала только вчера вечером.
- Peder Hibbert, buraya ne zaman geldiniz?
- Отец Хэйберт, когда вы приехали? - Только что.
Ne zaman geldiniz?
Когда вы вернулись?
Bayan Burkhart, ne zaman geldiniz buraya?
Миcсис Буркхарт, когда вы пришли?
- Ne zaman geldiniz?
- Чем могу помочь?
Bay Jung-ho, Kore'ye ne zaman geldiniz?
Господин Чон Хо, когда вы приехали в Корею?
Pappu, anne, ne zaman geldiniz? neden bir şey söylemediniz?
Паппу, мам, когда вы пришли?
Oh, hey, ne zaman geldiniz?
О, привет, откуда у тебя это?
Siz ne zaman geldiniz? Beni hayal kırıklığına uğrattın, genç adam.
Мы очень разочарованы, мололой человек
- Ne zaman geldiniz?
- Когда приехали?
- Ne zaman geldiniz?
- Когда же вы приехали?
Ne zaman geldiniz, peder?
А вы тут откуда, святой отец?
Odaya ne zaman geldiniz?
Вы вошли в комнату во сколько?
Buraya ne zaman geldiniz?
Сюда, госпожа Райна.
Peki şehre ne zaman geldiniz?
И давно вы приехали в город?
Ne zaman geldiniz efendim? Bilmiyordum... - Bir saniye.
Я понятия не имела... – Подождите минутку.
Ne zaman geldiniz buraya?
Так когда вы приехали сюда?
İran'a ne zaman geldiniz?
Когда вы прибыли в Иран?
- Buraya en son ne zaman geldiniz? - Bu sabah.
Когда в последний раз вы сюда заходили?
Ah, buraya ne zaman geldiniz?
Давно приехали?
- Siz ne zaman geldiniz?
- Так давно они пришли?
Eve ne zaman geldiniz?
И в котором часу вы приехали домой?
Evime ne zaman geldiniz?
Когда Вы приходили к нам домой?
Hong Kong'a ne zaman geldiniz?
Когда вы приехали в Гонконг?
Hey, siz buraya ne zaman geldiniz?
Эй, как вы все здесь оказались?
- Ne zaman geldiniz?
- Давно здесь?
Ne zaman geldiniz buraya?
Вы когда прибыли?
- Ne zaman geldiniz buraya?
- Когда вы приехали сюда?
- Ne zaman geldiniz?
Так когда вы прибыли?
- Kiliseye en son ne zaman geldiniz?
- Когда вы в последний раз приходили на встречу?
Ne zaman geldiniz?
Когда вы приехали? Прилетел этой ночью как сотрудник посольства.
Ne zaman Paris'e geldiniz?
Вы давно приехали в Париж?
En son ne zaman Viking kostümü giymiş birine denk geldiniz?
Когда в последний раз вы наталкивались на парня в костюме викинга?
"Zaman Ötesi"'ne hoş geldiniz.
Приглашаем посмотреть Время.
Doktor McKay. Tam zamanında geldiniz. Ne için?
- Доктор МакКей, вы как раз вовремя.
Ne zaman geri geldiniz?
Вы вернулись?
Ne zaman geldiniz?
Вы давно здесь?
Siz ne zaman eve geldiniz?
Когда вы вернулись домой?
- Ne zaman geldiniz?
Как давно вы здесь?
Philadelphia'dan ne kadar zaman için geldiniz?
Надолго ли вы из Филадельфии?
Tam zamanında geldiniz. Ne kadar hızlı olduğun umurumda değil.
Ваша скорость не имеет значения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]