English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne zaman çıktın

Ne zaman çıktın translate Russian

158 parallel translation
- Ne zaman çıktın?
Когда вышел?
- Ne zaman çıktın?
- Давно вышел?
Seni görmek güzel. Hastaneden ne zaman çıktın?
Извини, что не навестил, но я был в Неаполе.
Tımarhaneden ne zaman çıktın?
Чтo, вас уже выпустили из сумасшедшегo дoма?
- Ne zaman çıktın?
- Когда освободился?
- Ne zaman çıktın baba?
ак в старых ковбойских фильмах.
- Ne zaman çıktın?
- Когда ты вышла из тюрьмы?
Hapisten ne zaman çıktın?
Так when'd вы выйти из тюрьмы?
- Ne zaman çıktın?
- Когда ты вышла?
- En son ne zaman çıktın?
- А послeднee свиданиe?
Ne zaman çıktın?
Ты когда освободился?
- Kamptan ne zaman çıktın?
Теперь, когда ты уехал из лагеря?
Chanel, ne zaman çıktın?
- Шанель, в котором часу ты ушла? - Я не помню.
Ne zaman çıktın dışarı?
Чонг-Ду! Когда ты вышел?
Ne zaman çıktın?
Когда тебя выпустили?
- Ne zaman çıktın?
- А ты когда вышел?
- Ne zaman çıktın?
- Ты когда откинулся?
- Sen ne zaman çıktın?
- Когда тебя выпустили?
- En son ne zaman bu olmadan çıktın?
- Вы, когда-нибудь выходили без нее?
Beraber çıktığımız zaman da, ne yaptığını hiç bilmezdin.
Пока мы с тобой встречались, ты никогда не знал, что делать.
Ne zaman ki genlerimiz yaşamın devamına yetmemeye başladı yavaşça yeni beyin ortaya çıktı.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
Numaranızın ortaya çıktığını ne zaman fark ettiniz? Son gün.
Когда вы поняли, что они знают о том, что вы не Махмальбаф?
En son ne zaman biriyle çıktın?
Когда ты была на свидании последний раз?
Ne zaman mutlu olacaksın? Haklı çıktıklarında mı?
Когда ты успокоишься, когда докажешь их правоту?
İlk Noel'imde bana neler aldıklarını ve ilk pikniğime ne zaman çıktığımı hatırlamıyorum ama dünyanın o en tatlı sesini duyduğum anı hatırlıyorum.
И не могу вспомнить, что я делал в мое первое Рождество. и я не знаю, когда я в первый раз выехал на пикник. Но я помню, когда я в первый раз услышал самый сладкий голос на всем свете.
O küçük böcek ortaya çıktığı zaman ne yaparsın?
А что ты делаешь, когда видишь таракана?
- Oyundan ne zaman çıktın ki?
- А когда ты вышла?
Ben bu peruk olayının erkek giyimine nasıl girdiğini bilmiyorum ama ne zaman çıktığını biliyorum :
Не знаю, когда зародилась мода на парики для мужчин но знаю, когда она прекратилась...
Kanatları çıktığı zaman onu ne yapacaksın?
А что ты с ней будешь делать, когда она отрастит крылья?
Max, Quake'e gitmek için ne zaman evden çıktın?
Скажите, Макс, во сколько она отправилась в "Квэйк"?
En son ne zaman tatile çıktın?
Ты когда последний раз в отпуске-то был?
Buradan çıktığın zaman ilk yapacağın şey ne olacak?
Когда выйдем отсюда и окажемся на свободе, что ты первым делом сделаешь?
Ne zaman hapisten çıktın? Dün mü?
Вчера?
Jen... Babam bana ne zaman bir işi batırsam yüzümde bir çil çıktığını söylerdi.
Джен... я покрываюсь веснушками.
- Katie'nin ne zaman yola çıktığını tahmin edebilmek için Dave'in kaçta döndüğünü bilmemiz gerekir.
- Нет, просто зная во сколько Дэйв вернулся, мы бы поняли, когда Кэти уехала.
- Acaba neden? Sen en son ne zaman birisiyle çıktın?
А сам-то когда в последний раз был на свидании?
- En son ne zaman birisiyle çıktın?
Взгляни на календарь.
Ne zaman çıktığını biliyorum Gerald.
Я знаю, когда оно начинается, Джеральд.
- Ne zaman çıktın? - Nereden?
Я всегда помогаю своим ребятам, отмотавшим срок.
En son ne zaman devriyeye çıktınız?
Кто из вас в последний раз был в патруле?
- Ne zaman yola çıktınız?
- Когда вы уехали?
Anne bunu ne zaman söylesen yeni birisiyle çıktığın anlamına geliyor.
Мам, каждый раз, когда ты так говоришь, это означает, что ты встречаешься с кем-то новым. Кто бы это ни был, мне не важно.
Her İngiliz vatandaşının sağlık hizmetine hakkı olmalı fikri ne zaman ortaya çıktı?
Когда вся эта идея, что каждый британец должен иметь право на лечение?
Tasarım dünyasına girdiğinizde tarihin bir noktasından başlıyorsunuz ama tarihte bir yerde başladığınızı bilmiyorsunuz ; ve çoğu zaman, sizden önce nelerin geldiğinin ve nasıl ortaya çıktıklarının farkında değilsinizdir ; ve sizden sonra ne geleceğini de kesinlikle bilmezsiniz.
Ты приходишь в сферу дизайна, в тот момент, когда начинаешь творить историю, не зная того, что начал творить историю, и зачастую не имея понятия, что там было до тебя и как оно там очутилось,
En son ne zaman tatile çıktınız?
Когда вы в последний раз были в отпуске?
Avrupa seyahatine çıktı. Ne zaman döneceği belli değil. Dünyanın geri kalanı bu şekilde düşünecek.
Она надолго уехала в Европу, если кто-то ещё будет спрашивать.
- Ne zaman dışarı çıktın?
- Когда ты вышел?
Ne yazık ki SETI'daki ( Dünya Dışı Zeka Arama Grubu ) bütün o insanların yaptığı son hesaplamalara göre bütün herşeyin zaman kaybı olduğu bir ya da iki ışık yılı mesafede sese rastlanmadığı ortaya çıktı.
К сожалению, недавние расчеты, сделанные запущенной человеком, программы поиска внеземного разума, показали, что всё это превращается в шум, через 1-2 световых года.
Miguel'in eve ne zaman girip çıktığını bilirdim.
Раньше я досконально знал его расписание.
İnan bana, oraya çıktığın zaman kimse ne yaptığını önemsemeyecek.
Поверь, когда ты выйдешь на сцену и они тебя увидят, всем будет все равно.
En son ne zaman dışarı çıktın? Nasıl bir duyguydu?
Последнее время, когда ты была на улице - на что это было похоже?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]