English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne zaman gidiyoruz

Ne zaman gidiyoruz translate Russian

117 parallel translation
Ne zaman gidiyoruz?
Когда мы уезжаем?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Когда мы уезжаем?
- Eee, ne zaman gidiyoruz?
- Интересно, что с ним?
Deauville'e ne zaman gidiyoruz?
А когда мы отправимся в Довилль, Гастон?
- Amerika'ya ne zaman gidiyoruz?
От здоровой активной жизни?
Ee ne zaman gidiyoruz?
Когда же мы отправляемся?
- Tabii Yeager... - Ne zaman gidiyoruz?
Итак, когда мы пойдём?
- Ne zaman gidiyoruz?
Когда мы пойдем?
Ne zaman gidiyoruz?
Когда отправляемся?
Hertfordshire'e ne zaman gidiyoruz, aşkım?
Когда мы поедем в Хэртфордшир, любовь моя?
Eee, Jerry, sinemaya ne zaman gidiyoruz?
Джерри, во сколько мы пойдём в кино?
Ne zaman gidiyoruz?
О, когда мы отправляемся?
Pekala, ne zaman gidiyoruz Afrika'ya?
Так когда мы едем в Африку?
Ne zaman gidiyoruz?
Когда мы... вылетаем?
Microsoft'a ne zaman gidiyoruz?
- Ну, в субботу. Отлично.
Maça ne zaman gidiyoruz?
Так когда мы пойдём на игру?
- Ne zaman gidiyoruz?
Когда уезжаем? - Четырнадцатого.
Ne zaman gidiyoruz?
Когда мы отправляемся?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Когда мы едем?
Matterhorn'a ne zaman gidiyoruz?
- Когда мы поедем в Маттерхорн?
Peki, ne zaman gidiyoruz?
Так когда мы бежим?
Ne zaman gidiyoruz?
Когда мы бежим?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Когда мы отправляемся?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Они приняли предложение Шанок.
- Ne zaman gidiyoruz?
— Когда мы выступаем?
Houston'a ne zaman gidiyoruz?
Хорошо. Когда летим в Хьюстон?
- Ne zaman gidiyoruz?
Так когда идём?
Ne zaman gidiyoruz?
Когда мы едем?
Ne zaman gidiyoruz, Sammy?
Ладно. Когда мы отправляемся, Самми?
Evet, ne zaman gidiyoruz?
Да, когда мы отправляемся?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Когда мы начинаем?
"Ne zaman gidiyoruz?".
"Когда мы уезжаем?"
Ne zaman gidiyoruz?
Когда мы сваливаем?
Ne zaman gidiyoruz buradan?
И когда же мы уедем?
Peki ne zaman gidiyoruz?
И когда едем?
Ne zaman gidiyoruz?
И когда у нас рейс?
Ne zaman gidiyoruz?
Когда выезжаем?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Когда займемся?
- Ne zaman gidiyoruz?
- А когда мы уезжаем?
- Amerika'ya ne zaman gidiyoruz?
Вы заберете ее в Америку?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Слушай.
- Hey, nereye gidiyoruz? - O zaman ne yapacaklarını herkes bilir. Günaydın.
Эй, кто из вас знает, куда мы едем?
- Ne zaman mı gidiyoruz?
- Когда мы...? Что?
"Ne zaman New York'a gidiyoruz" "Ne zaman" Carnegie Hall "a gidiyoruz"
Кубинцы спрашивают меня :
Buradan ne zaman gidiyoruz?
Когда мы уйдём отсюда?
Ne zaman gidiyoruz?
Когда мы уйдём?
Sinemaya ne zaman gidiyoruz?
Так что насчет кино?
Acele edin Bayan Morland! Şapkanızı alın, kaybedecek zamanımız yok! - Blaize Kalesi'ne gidiyoruz!
Поторопитесь, мисс Морлэнд, у нас совсем нет времени, мы едем в замок Блейз.
Peki o zaman ne sikime, burada sıralanmış gidiyoruz?
А мы здесь на долбанной дороге.
Ne zaman Hall'la Oates'ın konserine gidiyoruz?
Когда мы идем на концерт Холла и Оутса?
Yarın, Dinle güneş ne? zaman Eşyalarını ve aileniz tut ve buradan gidiyoruz.
Слушай меня, завтра, как взойдет солнце забирай свои манатки и свою семью и убирайся отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]