English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne zaman istersen

Ne zaman istersen translate Russian

745 parallel translation
- Simdi mi? - Ne zaman istersen.
- Когда пожелаешь.
Tamam, Johnny ne zaman istersen senden boşanacağım.
Хорошо, Джонни. Я дам вам развод в любое время, когда захотите.
Ne zaman istersen.
Когда пожелаешь.
Elbette evlenebilirsin, Vashti. Ne zaman istersen evlenebilirsin.
Конечно, Вашти, ты можешь выйти замуж когда угодно.
Ne zaman istersen birini gönderip aldırtabilirsin.
Ты сможешь отправить их, имея их под рукой всегда, когда захочешь.
Ne zaman istersen, bu geceki oyunla başlayarak.
Можешь начать прямо сегодня.
- Ne zaman istersen gidebilirsin. - Yorgun olmalısın.
Вас обслужат в любое время.
Ne zaman istersen.
Ты слышишь?
- Ne zaman istersen.
Тебя подвезти?
Ne zaman istersen başlarız.
Мы можем начинать в любое время.
Ne zaman istersen seni şerif olarak atayabilirmiş.
Пишет, что готов сделать тебя шерифом США, когда захочешь.
Ne zaman istersen süpürgeni gösterebilirsin bana.
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
Ne zaman istersen.
- В любое время, он твой.
- Saat kaçta? - Ne zaman istersen.
В любое удобное для тебя время.
Ne zaman istersen öde.
Заплатишь, когда сможешь.
- Ne zaman istersen çağır.
- Звони мне в любое время.
Ne zaman istersen, anlaşıldı mı?
В любое время.
Ne zaman istersen!
Всегда к вашим услугам.
Ne zaman istersen.
Да, когда угодно.
Şimdi istemiyorsan bile ne zaman istersen beni o zaman ara.
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
Çok çekicisin, ne zaman istersen...
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
- Ne zaman istersen.
Сразу, как ты будешь готов.
Ne zaman istersen.
Когда ты самзахочешь.
Bir sabah mesela, sen ne zaman istersen...
Как-нибудь с утра, когда захочешь...
Ne zaman istersen.
В любое время.
- Ne zaman istersen, teşekkürler Oscar.
- Как хочешь. Спасибо, Оскар.
Sadece, ne zaman istersen kaybolabilirsin veya... gözükebilirsin demek istedim.
Представьте себе, что вы можете исчезнуть и появиться... когда вы пожелаете.
Ne zaman istersen, bana soru sorabilirsin.
Когда будешь готов, просто спроси меня о чем-нибудь.
Ne zaman istersen.
Когда хотите.
- Ne zaman istersen?
- Когда хотите.
Ama ne zaman istersen bana gelmeni istiyorum.
Но я хочу, что ты приходила ко мне всегда, когда ты чувствуешь необходимость.
ıstediğin kadar acıt, ne zaman istersen!
Делай со мной всё что захочешь, изо всех сил!
Ne zaman istersen gel, kovboy.
Приходи почаще, ковбой.
Ne zaman istersen.
Когда тебе будет угодно.
Ne zaman istersen gelebilirsin.
Это было классно.
Ne zaman istersen gelip beni görebilirsin...
Приходи ко мне, когда захочешь.
Ne zaman istersen girebilirsin.
В котором ты можешь плавать когда захочешь.
Ne zaman istersen, hemen buraya gel.
Заходи в любое время.
- Ne zaman istersen Roz.
- Не за что.
Ne zaman istersen Will.
Всегда рад.
- Ne zaman istersen.
- Когда пожелаешь.
Elbette, ne zaman istersen gelebilirsin. Sana bunu defalarca kez dedim.
Ты прелесть!
Ne zaman istersen. - Çok iyi yüzüyor olmalısın.
Оказывается, у тебя это здорово получается.
Ee, o zaman, ne istersen..
Тогда что? Все что угодно.
Şehre ne zaman gitmek istersen seninle gelirim.
В любой момент, когда захочешь поехать в город, Шипстед, я поеду с тобой.
Doklarda hangi ayyaşa istersen sor. Ne zaman isterlerse bir beşlik atarım önlerine.
Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Ne zaman istersen.
Недолго.
Ne zaman istersen.
Как скажете.
Ne zaman bişeyi öğrenmek istersen Pierre'e sormalısın.
- Консьерж. Он всегда располагает подобной информацией.
- Ne zaman istersen J.J. - Çalışıyorum.
- Что угодно, Джей Джей.
Yarın doğum günü ve bir bisiklet sahibi olacak. Ne zaman istersen, gelip onunla oynayabilirsin...
Завтра у него день рождения, и он получит велосипед.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]