English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne zaman oldu bu

Ne zaman oldu bu translate Russian

540 parallel translation
- Ne zaman oldu bu?
Когда ты успела?
Ne zaman oldu bu?
Когда?
Ne zaman oldu bu olay?
Когда это было?
Ne zaman oldu bu?
- Да. Когда это случилось?
Ne zaman oldu bu?
Когда это случилось?
Ne zaman oldu bu?
Когда его убили?
Ne zaman oldu bu?
Когда это произошло?
Ne zaman oldu bu?
- Когда это случилось? - Что?
- Ne zaman oldu bu?
– Когда это случилось?
- Ne zaman oldu bu?
Когда я будто бы делал это?
Ne zaman oldu bu?
Что? Когда это произошло?
- Ne zaman oldu bu?
- Когда это произошло?
- Ne zaman oldu bu?
- Когда? - Позавчера.
İlk ne zaman oldu bu?
Кoгдa эmo cлyчuлocь вnepвыe?
Ne zaman oldu bu?
С каких это пор?
Ne zaman oldu bu, Jonny?
- Когда это было, Джонни?
Ne zaman oldu bu?
Когда это было?
Bu ne zaman oldu?
Когда это случилось?
- Bu olay ne zaman oldu dedin?
Когда, вы говорите, это случилось?
Bu ne zaman oldu?
Когда он заходил?
Bu ne zaman oldu, hükümdarım?
Как это произошло, ваша светлость?
- Bu ne zaman oldu?
Когда это имело место?
Bu ne zaman oldu?
Когда это было?
- Bu ne zaman oldu?
- Когда это случилось?
Bu ne zaman oldu?
Неужели?
Bu zaman zarfında ne oldu?
Что произошло за эти 9 минут?
Bu ne zaman oldu?
Ох, и когда все это случилось?
Bu baskın tam olarak nerede ve ne zaman oldu?
ла поу сто йако молифете оти пгцаимете ;
Anlıyorum. Bu ne zaman oldu?
Понимаю, когда это к вам попало?
Filmde bu ne zaman oldu?
Когда это случилось в кино?
- Bu tür bir patlama en son ne zaman oldu?
- Когда был последний кризис?
- Bu ne zaman oldu?
Когда это случилось?
Ne zamandır birlikte para fırlatıp duruyoruz, ne kadar oldu bilmiyorum ve bu zaman boyunca eğer tüm zaman buysa, yüz elli yedi para fırlatıldı...
Mы тyт бpocaeм мoнeты нe пoмню ужe cколькo вpeмeни, вce этo вpeмя, eсли дeйcтвитeльнo peчь идeт о вpeмeни,
Bu ne zaman oldu?
Когда ты узнал?
Bu ne zaman oldu, Lady Clarke?
Когда это было, леди Кларк?
- Bu ne zaman oldu?
И когда это произошло?
İlk çiftleşmeniz nerede, nasıl, ne zaman oldu, bu ayrıntılara vakıf değilim.
Я не в курсе конкретных деталей того, когда, где и как состоялось Ваше первое свидание...
Bu ne zaman oldu?
Когда это произошло?
- Acaba bu ne zaman oldu?
- Когда же это случилось.
- Bu ne zaman oldu tatlım?
- Когда это случилось, дорогая? - Я не знаю.
Bu ne zaman oldu da tavukları iyilik sıralamasında geçtik?
Когда это случилось, что мы превзошли цыплят в добродетели?
Bu ne zaman oldu?
С каких это пор?
Bu durum en son ne zaman oldu hatırlayamıyorum bile. 1843, Madrid.
И не вспомню, когда такое случалось в последний раз... 1843, Мадрид.
Bu tam olarak ne zaman oldu?
Когда точно это случилось?
Ne zaman oldu bu?
- Когда это случилось?
Bu şarkı ne zaman bir maraton oldu?
Когда эта песня превратилась в марафон?
- Bu ne zaman oldu?
- Когда это было?
Bu ne zaman oldu?
Когда требовал?
Bu ne zaman oldu?
Когда это случилось В 3 : 45 утра.
Bu ne zaman oldu peki?
Когда это произошло?
Bu ne zaman oldu?
Когда же это было?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]