English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne zaman öldü

Ne zaman öldü translate Russian

87 parallel translation
Aman Tanrım, bu Bayan Astarita ne zaman öldü?
Боже мой! Когда же умерла... -... синьора Старита?
- Ne zaman öldü?
- Когда это случилось?
- Ne zaman öldü?
- Как долго она мертва?
Bayan Hill, lütfen söyleyebilir misiniz, Anthony Gascoigne tam olarak ne zaman öldü?
Миссис Хилл, Вы не скажете, когда именно мистер Энтони скончался?
Ne zaman öldü?
- Когда он умер?
Eşin ne zaman öldü?
Когда Ваша жена умерла?
Bayan Chu ne zaman öldü? Yaklaşık 16 yıl önce, Ja-Ning daha 4 yaşındaydı.
Когда Цзя-Нин было 4 года, около 16 лет назад.
Ne zaman öldü?
Когда, она, э... скончалась?
- Oliver ne zaman öldü?
- Когда Оливер умер?
Ne zaman öldü?
Когда он умер?
Bay Bunbury ne zaman öldü?
А когда скончался мистер Бенбери?
Ne zaman öldü?
Э.. так когда она умерла?
Gaz şirketinin adamı ne zaman öldü?
Когда умер парень из газовой компании?
Ne zaman öldü sence?
- Я пришел сюда не ссориться с тобой. Вот ключи от твоей квартиры.
- Ne zaman öldü?
- Когда она умерла?
- Ne zaman öldü?
Когда?
Ne zaman öldü?
- Когда она умерла?
Malachy ne zaman öldü?
В каком часу умер Малаки? Мы еще не знаем точно.
Ne zaman öldü?
Когда его не стало?
Ne zaman öldü? - İlginç.
Когда он умер?
- Ne zaman öldü?
- Когда она скончалась?
Ne zaman öldü?
В какое время она умерла?
Şimdi iyiyiz. İdare ediyoruz. Ne zaman öldü?
Когда он умер?
Annen ne zaman öldü senin?
Когда умерла твоя мама?
Ne zaman öldü?
А когда он умер?
- Öldüğü için mümkün değil. - Ne zaman öldü?
- Ну и отлично, может тогда отец поможет нам с рекламой.
Gerçekten de ölü görünüyor. Ne zaman öldü?
и очень, очень мертвым.
- Ailen ne zaman öldü?
- Когда твоих родителей не стало?
Kardeşin ne zaman öldü?
- Когда умерла ваша сестра?
- Anneniz ne zaman öldü?
Как давно ваша мама скончалась?
Ne zaman öldü?
Когда?
Kardeşin ne zaman öldü?
Значит, твой брат... когда он умер?
! Büyükbaba ne zaman öldü?
Когда умер дедушка?
Ne zaman öldü ki?
Когда ж он умер?
Mark, tam olarak ne zaman öldü?
Марк, когда он точно умер?
Ne zaman öldü?
Когда это случилось?
- Ne zaman öldü?
Оно убило ее.
Hep nasıl ve ne zaman gazete vuruşunu yaptıklarını düşünürüm. Bu yaşlıların çoğu öldü.
А я думаю о том, что когда была забастовка газетчиков в Нью-Йорке, многие из этих стариков умерли.
Ne zaman, nasıl gazete bulacaklar New York'ta. Bu yaşlıların çoğu öldü.
многие из этих стариков умерли.
Hep düşünürüm. Nasıl, ne zaman gazete bulacaklar New York'ta? Bu yaşlıların çoğu öldü.
А я думаю о том, что когда была забастовка газетчиков в Нью-Йорке, многие из этих стариков умерли.
Ne zaman öldü?
Когда она умерла?
- Ne zaman öldü?
Когда он умер?
Biliyorsun ki herif öldü. Kasaba ne zaman bu konuyu konuşmayı bırakacak?
Ќу умер этот тип... огда же все наконец о нЄм забудут?
Raux, ne zaman... öldü.
Когда Ро... погибла.
Neler hissettiğimi bilmiyorsun çünkü sen ben değilsin. - Kimse ne hissettiğimi bilmiyor çünkü çoğu zaman ben de bilmiyorum. - Öldü.
Ты не знаешь, потому что ты - не я.
Hayır, demek istediğim, hemen mi öldü, o gece mi ne zaman?
Нет, я имею в виду, сразу же или потом, ночью, или... Когда это случилось?
Ne zaman öldü?
Давно он умер?
- Ve Alice Graves ne zaman öldü?
А когда умерла Элис Грейвс?
Ne kadar zaman alacağı, ne kadar yalvaracağı umurumda değil. Öldü o.
Мне плевать, сколько потребуется времени, мне плевать, как он будет умолять, он покойник.
Gece yarısı Yönetmenimi ne zaman ararsam söylediğiniz ilk laflar şunlar olacaktır "Hangi hastane?" "Öldü mü?".
Я знаю, о чём ты первым делом спросишь, если ответишь на звонок посреди ночи. "В какой больнице? Он умер?"
Ne zaman eşim öldü dedim ki?
что мой муж умер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]