English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nerede olduğunu bilmiyoruz

Nerede olduğunu bilmiyoruz translate Russian

188 parallel translation
Şimdi Jeff'in nerede olduğunu bilmiyoruz, hanımefendi.
Мы не знаем, где сейчас Джефф.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, где он.
Şu anda nerede olduğunu bilmiyoruz
Мы не знаем его местонахождения в данный момент.
- Ne? - Nerede olduğunu bilmiyoruz.
- Мы не знаем, где он.
Ama nerede olduğunu bilmiyoruz.
Но мы не знаем, где она.
Bizim paramızla. Kısaca bizi dolandırdı. Nerede olduğunu bilmiyoruz.
— о всеми нашими деньгами. ќн нас обчиотил, и мы не знаем, где он может быть.
Sheridan'ın zamanda nerede olduğunu bilmiyoruz bile.
Мы даже не можем знать, куда именно во времени ушел Шеридан.
- Ancak kadının nerede olduğunu bilmiyoruz.
Но мы не знаем, где она.
Vampirlerin nerede olduğunu bilmiyoruz. Gidip onunla konuşacağım...
Неизвестно где ходят члены Братства.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, где именно.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, где.
Artık malın nerede olduğunu bilmiyoruz!
Теперь мы не узнаем, где товар!
Onun nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, где он.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем где он. Мы знаем, что его там нет.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
- Мы не знаем.
Bir hafta ortadan kaybolurdu. Sekreteri, "Şehir dışında, nerede olduğunu bilmiyoruz." derdi.
Иногда он исчезал на недельку другую, а секретарша отвечала - его нет в городе.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
И где она, мы не знаем.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, куда.
- Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мой Фюрер, мы не знаем, где он.
"Bu bir kutup ayısı." Adanın nerede olduğunu bilmiyoruz.
Ну вот, всё как в старые добрые времена - разве что теперь я в другой комнате заперт.
Nerede olduğunu bilmiyoruz!
3 дня ничего не известно!
- Ve nerede olduğunu bilmiyoruz, öyle mi?
- И мы понятия не имеем где она?
Biliyorsun anne, babamın nerede olduğunu bilmiyoruz.
Знаешь, мам, мы понятия не имеем, где папа.
- Pekala. Nerede olduğunu bilmiyoruz.
- Хорошо, мы не знаем где он.
Dİnliyorum, efendim. Saldırganın nerede olduğunu bilmiyoruz fakat evinde olabileceğini farzediyoruz / i
Мы не знаем где преступник, но думаем, что в своём доме.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем где она.
Sara'nın nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, где сейчас Сара.
Ama çekirdeğinin nerede olduğunu bilmiyoruz!
где оно у него.
- Ailenin nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем где ваша семья Но я.....
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, где это будет.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Ну, сейчас он отошел от дел.
Fakat dürtükleyeceğimiz şeyin nerede olduğunu bilmiyoruz.
Да, но мы не знаем, где именно бурить.
Onun nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, где она.
- Nerede olduğunu da bilmiyoruz.
- Где она, не знаю.
Nerede olduğunu bile bilmiyoruz!
Мы даже не знаем, где их найти.
Onun nerede olduğunu bilmiyoruz.
Времена теперь смутные.
Yine de nerede olduğunu bilmiyoruz.
- Но где она?
Biliyor musun, yapmak isteriz, fakat, ne olduğunu ve nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
Мы бы с удовольствием, Сэрус, но только мы не знаем, что это такое и тем более не знаем где оно находится.
Hepimiz burada durduğumuz için riskteyiz ve biz, biz onun nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
Мы все рискуем, оставаясь здесь, мы даже не знаем, где мы.
Albay O'Neill'in iyi bildiği gibi nerede olduğunu tam olarak bilmiyoruz.
Как полковник Ониллу хорошо известно, мы не знаем точно, где шахта.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Кто знает?
O zaman şu an nerede olduğunu hiç bilmiyoruz.
То есть мы понятия не имеем, где он теперь.
Nerede olduğunu hiç bilmiyoruz.
Какой-то Орех, его местонахождение не установлено.
O bizim için bu kadar şey yapıyor, ve nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
И все же мы... Мы даже не знаем, где Мать.
Şu anda nerede bilmiyoruz, ama eskiden nerede olduğunu biliyoruz.
Мы не знаем где он теперь, но мы знаем где он был.
Şu anda nerede bilmiyoruz, ama eskiden nerede olduğunu biliyoruz.
Мы не знаем где он сейчас, но мы знаем где он был.
Ve şimdi nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
И сейчас мы не знаем где он.
Nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
Мы даже не знаем, где он?
Nerede olduğunu da bilmiyoruz.
Нет, извините, нет... Мы не знаем ничего о нем.
Koen, kral öldüğünde nerede olduğunu hala bilmiyoruz.
оен, мы так и не узнали, где ты был, когда умер ороль.
Bakın bu küçük Willie'nin kadın öldüğü zaman nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
Послушайте, мы даже не знаем где этот Малыш Вилли был в ту ночь, когда она умерла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]