English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki ya kız

Peki ya kız translate Russian

292 parallel translation
Peki ya kızına güzel bir hediyeye ne dersin?
- Может, порадуешь дочь?
peki ya kızın öldürüldüğü sırada sinemada olduğunu kanıtlarsa?
Ну, а что, если он сможет доказать, что он был в кино в то время когда была убита девушка?
Peki ya kız doğururlarsa?
ј если род € тс € девочки?
Peki ya Kızılderililer?
А что индейцы?
Peki ya kız?
А девушка?
Peki ya kız? Mary... neydi?
Мери?
- Peki ya kız arkadaşı, Linda Forbes?
- Участвовала ли его подруга, Линда Форбс?
Peki ya kızın?
А как же твоя дочь?
Peki ya kız kardeşi?
А его сестра?
Peki ya kız arkadaşın için?
А ваша подружка?
Peki ya kızı?
А ее дочь?
Peki ya kızım?
А как же моя дочь?
Peki ya kız? Al onu.
А что насчет нее?
- Peki ya kızı, Karin?
- А его дочь? Карин?
Peki ya kız arkadaşın?
Ну, была хоть девушка?
Peki ya kız?
Как быть с девушкой?
Evet ama o kardeşimle yatıyordu, peki ya kız kardeşin?
Да, потому что она спала с моим братом. Но чтоб сестру?
- Peki ya kız?
- А что с той девчонкой?
Peki ya kız arkadaşın?
А как насчет твоей подружки?
Peki ya kız arkadaşın?
А как же твоя девушка?
Peki ya kızın ailesi?
А что с ее семьей?
Peki ya kız arkadaşın?
- А как же ваша девушка?
Peki ya pişmiş elmalarla doldurulmuş fırında tavuk ve kenarında da tereyağlı haşlanmış patates ve kırmızı lahanaya ne dersin?
А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир?
Peki misafirlerin... ya da hizmetçin olunca... kızını nereye yerleştireceksin?
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
- Peki ya kaçan diğer kız?
- И как же беглянка?
Peki ya kaçan kız?
А что с беглянкой?
Peki ya kızı?
- Да так.
Aferin kızım. Peki ya ön tarafdaki kaslar nasıl, Michelle?
Майк живет в Северном Брэнфорде, штат Коннектикут, и он преподаватель младших классов средней школы.
Peki ya senin kameraman kız?
А как твоя ассистентка?
Peki ya, bu kız? Onu nereden buldun?
- Где нашёл девушку?
Peki ya şu gözlüklü kız?
Что с той девочкой в очках?
Lee, peki ya küçük kız?
- Ли, а как же девочка?
Peki ya biz bir grup erkek beraber sizin bütün kızlarınızı grup halinde çıkarsak ve istediğiniz saatte geri getirsek?
Что если я и мои друзья пригласим на танцы всех ваших дочерей? А потом привезем их домой в указанный вами срок?
Peki ya bir kız arkadaşıma "çok uzun süre oldu. Nasıl yapıldığını bile hatırlamıyorum" deseydim?
"Подруга, прошло столько времени с тех пор, как я занималась этим, что даже забыла, как это делается"?
Peki ya yirmi yaşındaki kız bunalımdayken uyumayı tercih ettiğini söylerse?
А что будем делать с 20-летней девушкой в депрессии, которая хочет уснуть?
Peki, o adam ya bu akşam kız arkadaşından ayrılmayı planlıyorsa..... ya kendini tekrar evliliğine adamayı planlıyorsa..... ya suçluluk duygusu onu derin bir..... bağlılığa teşvik ediyorsa.
Даже если прямо сейчас этот мужчина может думать о том чтобы расстаться со своей подружкой и восстановить свой брак.
Peki ya küçük kızın ailesi?
А что с родителями девочки?
Peki ya sen bir balinayla kaktüsün kızı deil misin?
А ты дочка кита и кактуса?
Benim kızım yok ne demek büyükbaba. Peki ya annemiz?
Дедушка, если у тебя нет дочерей, то как насчёт нашей мамы?
Peki ya yaratıcılık? Bağımsız düşünce?
- А как же творческое, независимое мышление?
Peki ya karın ve kızın?
Что моя жена и дочь?
Peki ya kitaptaki kız?
А как же девушка из книги?
Peki ya sen, suratını gizlemeye çalışan kızıl saçlı?
А ты рыженькая, закрывающая свое лицо?
- Peki ya diğer kızı?
- И другую девушку?
Anlaşmamızın bana düşen kısmını yerine getirdim peki ya sen, kendi kısmını yerine getirdin mi?
Я выполнил свою часть сделки, выполнили ли вы свою?
Bayrak Kız yeterince kötüydü. Peki ya sen Denizaltı Kaptanı?
Девушка С Флагом ещё куда ни шло, но Капитан Немецкой Подлодки?
Fakat peki ya tümör? Küçük bir kızın kalbini ahtapotun kolları gibi sarmış bir tümör tesadüfi olamaz.
Опухоль размером с осьминога, обернувшаяся вокруг сердца девочки не может быть совпадением.
Peki ya daha az belli olan birşeye ne dersiniz, mesela "kırmızı"?
Как насчет чего-то менее очевидного, вроде "красный"?
Kız olsaydım, hostes olurdum. Peki ya sen?
Если б я был девушкой, то был бы стюардессой.
- Peki ya kız?
А сама девочка?
Peki ya Rose denen kızın bilinci?
А что с разумом дитя Розы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]