English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki ya şimdi

Peki ya şimdi translate Russian

259 parallel translation
İki yıI önce yurt dışına mutlu, neşeli biri olarak gitti peki ya şimdi eve nasıI biri olarak döndü?
Когда он уезжал, два года назад, это был счастливый и жизнерадостный человек, и каким теперь вернулся?
İnsanların cebinden... sızdırabildiğin sürece para mühim değildi. Peki ya şimdi?
Знаю, деньги не являлись проблемой... пока была возможность тянуть их из народного кармана, но теперь...
Peki ya şimdi ne yapacaksın?
Что вы теперь будете делать? Жить здесь, как и прежде.
Peki ya şimdi?
А теперь?
- Peki ya şimdi?
- А теперь?
Peki ya şimdi?
А что теперь?
Peki ya şimdi ne yapıyor?
И чем же он сейчас занимается?
Peki ya şimdi?
Ну и что?
- Peki ya şimdi?
И что теперь?
Peki ya şimdi?
А сейчас?
Peki ya şimdi...
А сейчас?
Peki ya şimdi?
И как?
Peki ya şimdi ne yapmamız gerekiyor bu konuda?
И что же поделать?
Peki ya şimdi?
- И что теперь?
Peki ya şimdi?
Что теперь?
Peki ya şimdi?
А что же прямо сейчас?
Hanımefendi, arabanız. Peki ya şimdi?
Мадам, ваш автомобиль.
Talmud'da olan her satırı ezbere bilirdim. Peki ya şimdi, Rivka,
Когда цитировали Талмуд, я всегда узнавал, откуда цитата.
- Peki ya şimdi?
- Как насчет сейчас?
Peki ya şimdi ki işaret nedir?
Ну и что это за порядок?
- Peki ya şimdi?
- А сейчас?
Peki ya şimdi?
Я дала ему.
- Peki ya şimdi?
- Так что теперь?
Peki ya şimdi bu işe bir son verirsek?
Что если мы покончим с этим прямо сейчас?
- Peki ya şimdi?
- А теперь что?
Peki ya şimdi?
А как насчет теперь?
Peki ya şimdi, birden bire... İlgilenmeye başlıyorum.
... так что внезапно я втягиваюсь, и мне интересно.
- Peki ya şimdi.
Ну, ладненько. А теперь?
- İyi. İyi. Peki ya şimdi?
Хорошо, хорошо.
Peki ya şimdi neler oluyor?
Почему это опять проявилось?
Peki ya şimdi?
И что теперь?
Peki ya şimdi değil de, başka zaman bozulursa?
Ведь я же разбираюсь в технике! Если он сломается не сейчас, а потом?
Peki ya şimdi?
Итак, что теперь?
Peki ya şimdi, kaltak?
А что теперь, сучка?
Peki ya şimdi de yanılıyorsanız?
А что если вы опять ошибаетесь?
Peki ya şimdi?
Во что ты одета?
Peki ya bu? Şimdi söyle bana, Tanrı'nın aşkına?
А теперь скажи мне, ради всего святого, с чего ему вдруг взбрело в голову красть игрушечную утку?
Peki şimdi Tanrı'ya inanıyor musun?
А сейчас ты веришь в Бога?
Peki şimdi geçiş izniniz var, Bayan Quonsett. Ya sonra?
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
Tamam! Peki ya şimdi?
Ну ладно...
- Peki ya oksijen durumu? - Pekâla, sıkı dur şimdi.
А с кислородом что?
Şimdi her şey otomatik işliyor. Aşağıya indiniz mi peki?
Теперь все автоматизировано.
Peki ya şimdi?
- Нет, Хантер.
Peki ya şimdi?
А теперь
- Peki ya şimdi? - Şunu dene.
А теперь?
Şimdi, peki ya oyun biraz farklı olsaydı?
А теперь... Что, если бы вечеринка прошла немного по другому?
Peki ya şimdi koca oğlan?
А теперь, жеребец?
Şimdi av kim? Peki ya avcı kim?
А кто заяц?
Şimdi iyi olabilirsin ama peki ya sonrası?
Сейчас ты в прекрасной форме.
Ve şimdi hiçbir şey mi yok? Peki ya helikopter?
Вау, я думаю, теперь я больше не смогу появляться на публике, будто только из качалки.
Peki ya şimdi?
Что дальше?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]