English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seni tanımıyorum

Seni tanımıyorum translate Russian

982 parallel translation
Ben seni tanımıyorum, hiç de umurumda değil.
Я не знаю, кто вы, и это меня не беспокоит.
Seni tanımıyorum.
- И что с того? Я тебя впервые вижу.
- Seni tanımıyorum.
Я не знаю тебя.
sanki seni tanımıyorum...
Как будто я не знаю тебя...
Seni tanımıyorum ama eminim hayatında hiç bu kadar yanılmamışsındır.
Я вас не знаю, но готов спорить, что вы ошибаетесь.
- Bak Mac. Seni tanımıyorum.
- Слушай, мужик, я тебя не знаю.
Seni tanımıyorum bile!
Кто ты вообще такая?
- Seni tanımıyorum...
- Не хочу тебя знать...
Daha seni tanımıyorum bile!
Я тебя даже не знаю.
Sen de kimsin? Seni tanımıyorum ben.
Я не собираюсь с вами разговаривать, я вас не знаю.
Seni tanımıyorum.
Я не знаю тебя.
Seni tanımıyorum ki.
Добрый вечер. Но я Вас не знаю...
Seni tanımıyorum ki.
Я вас не знаю.
- Doğru, ama ben seni tanımıyorum.
Верно, но я не знаю кто ты.
Hayır, seni tanımıyorum.
Нет, я вас не знаю.
İyi de, ben seni tanımıyorum.
Аль ты князь?
Seni tanımıyorum bile.
Я ведь тебя даже не знаю.
Seni tanımıyorum.
Но я вас не знаю.
Seni tanımıyorum ve hakkında daha fazla şey bilmek istiyorum.
Я не знаю тебя. Я хочу знать о тебе больше. Не сейчас.
Seni tanımıyorum!
Я не знаю Вас!
- Seni tanımıyorum.
- Я вас не знаю.
Seninle ilgilisi yok, seni tanımıyorum bile.
Ничего я не имею против тебя. Просто я тебя совсем не знаю.
Seni tanımıyorum bile.
Я тебя почти не знаю.
Ama ne olursa olsun... seni tanımıyorum.
Но что бы там не было... я не знаю, кто ты на самом деле.
Ben seni tanımıyorum Trevor. Sen de beni.
Я не знаю тебя, Тревор.
Seni tanımıyorum ama tanıyorum.
Я не знаю тебя, но я тебя знаю.
Seni tanımıyorum.
И в ваши дела не вмешиваюсь!
Seni tanımıyorum bile.
Я тебя даже не знаю.
Seni tanımıyorum.
Я совсем не знаю тебя.
- Yazık, seni daha iyi tanımıyorum.
- Жаль, что я вас плохо знаю.
Senin bezlerini bağladığım zamandan beri, seni tanıyorum.
Я знаю вас с первой пелёнки.
Seni gerçekte sadece birkaç gündür tanıyorum. Ve tüm hayatım boyunca David'i sevdim.
Мы знакомы всего несколько дней, а Дэвида я любила всю свою жизнь!
Seni gerçekten tanımıyorum.
Не знаю. Возьмите, пожалуйста.
- Seni hiç tanımıyorum.
- Я тебя вообще не знаю.
Tanımıyorum seni... ne odayı, ne yatağı, ne de şöminenin üstündeki aynayı...
Я не знаю этой комнаты, этой смешной постели, этого камина с зеркалом... Какое зеркало?
Seni tanıyorsam hayatım, ki tanıyorum, bir yolunu bulursun.
Уж я-то тебя знаю. Всё получится.
Seni hiç tanımıyorum.
Я тебя совсем не знаю.
Sanırım, seni tanıyamıyorum artık.
- Марианна... уедем вместе. - Нет.
Seni tanımıyorum.
Я вас не знаю.
Ben, beni tanımıyorsun, iyi biliyorum. Ama ben seni tanıyorum.
Я знаю, что вы меня не знаете, но я знаю вас.
Sanırım seni tanıyorum.
Мне кажется, я тебя знаю.
Seni de tanımıyorum.
- Я ведь и вас тоже в лицо не знаю.
Seni iyi tanımıyorum.
Я вас плохо знаю.
Seni yeterince iyi tanıdığımı sanmıyorum.
Я вас совсем не знаю.
Senden hoşlandığımı bilecek kadar tanıyorum seni.
се неяы аяйета йака циа ма неяы, оти лоу аяесеис.
Tuhaf. Seni hiç tanımıyorum ama yine de seninle konuşabiliyorum.
Забавно, я вас не знаю, но я болтаю с вами, чего никогда не делал с другими.
Seni annenin karnında bir ceninkenden beri tanıyorum, ve bir gün dövüşmek zorunda kalacağımızı da biliyordum.
Я знал, еще когда ты был только зародышем в утробе твоей матери что однажды нам придется биться.
Tabi, tabi. Seni tanıyamıyorum, meslektaşım.. Kimin aklına gelirdi ki..
ј € что говорю?
Seni henüz tanımıyorum, ama uzun sürmez.
С тобой я еще не знакома. Ничего, это поправимо.
Onu da, seni de tanımıyorum.
Я не знаю ни его, ни вас.
Seni çok iyi tanımıyorum, ama şunu sormak istedim Diane Court'u seninle çıkmaya nasıl ikna ettin.
Мы почти не знакомы, но я хотел бы тебя спросить как вы уломал Дайан Корт приехать с тобой сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]