English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seni çok özleyeceğim

Seni çok özleyeceğim translate Russian

151 parallel translation
Ben de seni çok özleyeceğim, Turkey.
Я тоже буду помнить о вас.
Seni çok özleyeceğim.
Мне так будет тебя не хватать.
- Seni çok özleyeceğim.
- Я буду очень скучать по тебе.
- Seni çok özleyeceğim.
Я буду по тебе скучать.
- Seni çok özleyeceğim. - Ben de seni özleyeceğim.
- Я буду сильно скучать по тебе.
Seni çok özleyeceğim.
Боже, я буду по тебе скучать.
Marge, seni çok özleyeceğim.
Мардж, я буду так по тебе скучать!
Şehrin hemen yukarısına taşındığını biliyorum ama seni çok özleyeceğim.
Ты переезжаешь недалеко, но я буду скучать
Seni çok özleyeceğim.
Я тоже буду скучать по тебе.
Oh, seni çok özleyeceğim.
О, я буду скучать по тебе.
Yarın gideceğini biliyorum, seni çok özleyeceğim dostum.
Я так рад что увидел тебя. Кажется, ты завтра уезжаешь. - Ты знаешь, чувак, мне будет тебя не хватать.
Seni çok özleyeceğim.
Я буду так по тебе скучать.
Tamam, o zaman hafta sonu "Sadece acil durumlar için" numaranı arasam? "Seni çok özleyeceğim" acil durumu için.
- Ладно, тогда может в выходные я наберу номер экстренной связи. Мне кажется, я буду по Вам скучать.
Seni çok özleyeceğim.
Я буду по тебе скучать.
Ben de seni çok özleyeceğim.
Я тоже буду скучать по тебе.
Seni çok özleyeceğim. - Lütfen eve dön baba.
Пожалуйста, папа, пошли домой.
Phoebe, seni çok özleyeceğim.
Фиби, я буду скучать.
Seni çok özleyeceğim.
Я буду так скучать по тебе.
Bir saniye bile kaybetmek istemiyorum. Madem seni çok özleyeceğim.
Не хочу терять ни секунды, поскольку мы ещё очень долго не увидимся.
- Seni çok özleyeceğim, balkabağım. - Anne.
Я буду скучать по тебе, тыковка.
- Seni çok özleyeceğim.
- Я буду так скучать по тебе.
Ve seni çok özleyeceğim.
Я буду скучать по тебе.
Beni öldürecek adam daha anasının karnından doğmadı. Seni çok özleyeceğim.
Ещё не отлита та пуля, которая возьмёт Дженсена.
Seni çok özleyeceğim
Я очень буду по тебе скучать.
Seni çok özleyeceğim!
Я буду так по тебе скучать!
Seni çok özleyeceğim.
Я буду скучать по тебе больше всех.
- Seni çok özleyeceğim.
Я буду скучать по тебе.
Binlerce küçük parçaya ayrıldığında eminim ki seni çok özleyeceğim.
Я буду по тебе скучать Когда ты разлетишься на тысячи маленьких кусочков
Seni çok özleyeceğim.
Я так сильно буду по тебе скучать.
Sığır eti seni çok özleyeceğim.
Ох, говядинка... Я буду так по тебе скучать
Sanırım, en çok seni özleyeceğim.
По тебе я буду скучать больше всего.
Seni çok, çok... özleyeceğim Mac.
Я... буду скучать. Очень сильно.
Hepsinden çok seni özleyeceğim Korkuluk.
А больше всех, я буду скучать по тебе, Страшила.
Buz kıracağı. Yılan. Hepsinin arasından en çok seni özleyeceğim.
Снейк, по тебе я буду больше всех скучать.
Seni çok özleyeceğim.
Мне будет очень тебя не хватать!
Seni özleyeceğim. Ama burada çok mutluyum.
Мне будет вас не хватать, но мне очень хорошо здесь.
Sanırım en çok seni özleyeceğim bostan korkuluğu.
Думаю, по тебе я буду скучать больше всего, Страшила.
Ben seni Lily'den daha çok özleyeceğim ama çocuğu suçlamamalısın.
Ну, я буду скучать по тебе больше, чем Лили, но ты не можешь винить ребенка.
Muhtemelen bir keş hanenin üstünde oturduğum için... ... ama daha çok, seni özleyeceğim için.
Отчасти, потому что я живу рядом со свалкой но в основном, потому что, когда я там, я очень по тебе скучаю.
En çok seni özleyeceğim.
Я буду скучать.
Maha, seni özleyeceğim. Hem de çok özleyeceğim.
Я скучаю по тебе, Маха Я сильно скучаю.
Başka ne diyeceğimi bilemiyorum, seni gerçekten çok özleyeceğim.
Я не знаю, что еще сказать... Мне очень, очень будет тебя не хватать.
Seni çok özledim ve daha çok özleyeceğim.
Я по тебе скучала. Мне тебя так не хватает.
Her şeyden çok da seni özleyeceğim.
Ты! По тебе я буду скучать сильнее всего!
Seni herkesten daha çok özleyeceğim.
Я буду по тебе скучать. Больше всего.
- Ben seni daha çok özleyeceğim.
- Я буду по тебе скучать ещё больше.
Ted, seni gerçekten çok özleyeceğim.
Тед, я правда буду скучать по тебе.
Ben de, tatlım. Seni özleyeceğim. Çok faydalı, küçük bir kızsın.
мне тебя будет не хватать ты очень полезная маленькая девочка у тебя нет визитки или чего-нибудь такого, что ты могла бы мне оставить?
Seni özleyeceğim, John. Hem de çok.
Я буду скучать по тебе, Джон.
Seni gerçekten çok özleyeceğim.
- Я буду скучать.
Sanırım en çok seni özleyeceğim.
Думаю, что по вам-то я буду скучать больше всего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]