English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok gençti

Çok gençti translate Russian

123 parallel translation
Ayrıca, kendi yerini açmak için çok gençti.
Она была слишком молода, чтобы вести серьёзные дела.
- Çok gençti. - Öyleydi.
- Он был так молод.
Daha çok gençti.
Она была так молода.
O zaman çok gençti.
Она тогда была еще девочкой.
Çok gençti.
Она была очень молода.
Onunla tanıştığında, kız çok gençti, ve o zaten...
Когда он встретил её, она была так молода, а он, уже...
Evet, çok gençti.
Да, очень молодой.
Kız çok gençti. Galiba... 17 ya da18 yaşındaydı.
Девушка была... очень молодой, ей, кажется, было лет семнадцать или восемнадцать.
- Kadın, onun için çok gençti.
- Она была слишком молода для него.
- Çok gençti ha?
Она ведь была ещё совсем молодая?
Çok gençti.
Он был таким молодым.
Benim için çok gençti ama nasıl denir büyüleyiciydi.
Она была молода для меня но такая обворожительная.
Arkadaşım çok gençti.
Моя подруга была очень молодая.
- Evet. - Çok gençti.
Да.
Çok gençti.
На вид очень молодой.
Billy çok gençti.
Билли был весьма молод.
Evet, çok gençti.
Да, она была молодой.
Çok gençti.
Она была такой молодой.
Öldüğünde çok gençti, Curt.
Он был молодым человеком, когда покинул нас, Курт.
O çok gençti.
Она была слишком молода.
Chon-Zhen tapınağında 60 yıl önce olan şey onu korumak için sırada sen varsın çok gençti o günü asla unutamıyorum parşömenin sihirli gücünü
Мой дядя говорил мне то что случилось 60 лет назад в запретном городе Ты стал хранителем он был очень молод мне не забыть тот день магическая сила свитка
- Başladığında çok gençti.
Был моложе меня, когда начал играть по крупному.
Maeby, ne yapacağını bilmek için çok gençti.
Мэйби была еще мала чтоб знать, что делать.
O çok gençti.
Она была так молода.
Çok gençti.
Слишком молодой.
Ve çok gençti.
И очень молоды.
Bilirsin, o zamanlar Reno henüz çok gençti ve kendine yetecek bir adam olma yolunun henüz başındaydı.
Знаешь, Рино уже тогда был подростком, и он начал жить своей собственной жизнью.
Çok gençti... ve yapacağı daha çok şey vardı.
Такой молодой и столько еще мог сделать прекрасного...
O savaşa gitmek için çok gençti!
Он слишком юн, чтобы отправляться на войну!
O çok gençti.
Она была молодой.
Çok gençti çok güçsüzdü.
Она была молода и слаба.
Senin için çok gençti.
Она слишком молода для тебя.
Çok gençti.
Подросток еще...
Daha çok gençti!
Он был так молод!
Ama annem çok gençti.
Мама была совсем юной.
Senin kederine yardım etmek için çok gençti.
Она была такой молодой, чтобы быть советником по несчастью.
Genç bir adamdı kansere yakalanmak için çok gençti ve hayatı ondan çalındı.
Он был молод... он был так молод, когда заболел раком, и у него отобрали жизнь.
Hepsi çok gençti ve güzel bacaklari vardi.
Они были молоды и прекрасны, с красивыми ножками.
Oysa ki o çok gençti ve çok zalimce öldü.
Но она была такой молодой, и умерла так безжалостно.
O zaman çok daha gençti tabi.
Она была намного моложе тогда.
Çok gençti.
С ума сойти - такой маленький мальчик и...
Çok akıllı bir gençti.
Очень одаренный парень.
Çok dürüst bir gençti.
Настоящий стиляга.
Çünkü benden çok daha gençti
Да она же моложе меня!
Gerçi çok gençti, ama neyse.
Ладно, она была моложе.
Daha çok gençti.
Он был ещё совсем молодой.
O zamanlar çok daha gençti. Onun dışında aynı.
Он был гораздо моложе тогда, а кроме этого, он не изменился.
Çok gençti.
Он был юным.
Aslında Cynthia Kraliçe'den bir kaç yaş daha gençti. Görünüşe göre bu yüzden Kraliçe Anamız çok uzun yaşadı diyorlar.
На самом деле Синтия была несколько моложе Королевы очевидно, поэтому Королева Мать прожила так долго.
Evliliği boyunca sevgililer listesi kalabalıktı, bir kısmı kendisinden çok daha gençti.
" него была череда любовниц в течение всей его супружеской жизни, некоторые были гораздо моложе его.
O zaman çok daha gençti.
Тогда она была намного моложе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]