English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok işim var

Çok işim var translate Russian

565 parallel translation
Çok işim var. Biletleri alacağım, bagajı...
Нет, у меня много дел : купить билеты, отправить багаж.
Çok işim var.
- Да, а нам ещё нужно...
- Çok işim var.
- Простите, дела.
Acele edin. - Lütfen, çok işim var.
Если поспешите, то всё увидите.
- Tommy çok işim var.
- Toмми, я ужасно занята.
Çok üzgünüm... Ama herkesle uğraşamayacak kadar çok işim var.
К coжaлeнию, y мeня и бeз тoгo мнoгo дeл.
Bunları tartışamayacak kadar çok işim var çocuklar.
У меня слишком много дел, чтобы вникать в детали, дорогие мои.
- Yapacak çok işim var. Daha eşyalarımı toplamadım.
У меня ещё много дел.
- Gördüğün gibi çok işim var.
- Ты видишь, я очень занят.
Biliyorsun, bir saatim ve yapacak çok işim var.
У меня есть только час и мне нужно много сделать.
Benim yapacak çok işim var.
У меня много работы.
Sana gününü gösterirdim ama dua et çok işim var.
Ну, ты идешь наверх?
- İsterdim ama çok işim var.
У меня сегодня много дел.
Hem çok işim var, hastane, okul.
В больнице могут умирать и без твоего присутствия.
Hayır, yapacak çok işim var burada.
Нет, у меня здесь много дел.
Biliyorum baba ama çok işim var. Merhaba Marcello.
- Привет, Марчелло.
O kadar çok işim var ki, tornanın başından ayrılamıyorum.
У меня столько работы, что от станка не оторваться.
Yola çıkmadan önce yapacak çok işim var.
Нужно ещё многое успеть до отъезда.
- Gelemem, yapacak çok işim var.
Не могу. У меня много дел.
Evet, izin verirseniz çok işim var ve... ( Doktor giderken bir Moğol yolunu keser. ) Mükemmel!
Они уже установили TARDIS во дворе.
Bugün yapacak çok işim var.
У меня сегодня много дел!
Yapacak çok işim var.
У меня много работы.
Kahve içmek isterdim ama çok işim var.
От кофе не отказалась бы, но у меня много работы.
Yapacak çok işim var.
Слушайте, мне надо идти. У меня много работы.
Çok işim var.
Я вообще-то занят.
- Çok isterdim, ama daha çok işim var.
Да, но у меня много работы.
Pencereleri kapatıp anahtarı vermem gerek. Çok işim var.
Я должна закрыть окна, отдать ключ консьержке, привести все в порядок.
Bu hafta yapacak çok işim var, kütüphanemi yeniden düzenlemeliyim.
На этой неделе у меня столько работы. Мне нужно привести в порядок мою библиотеку...
Biliyorum.Yapacak çok işim var.
Это я понимаю. Мне предстоит долгиий путь.
Olmaz, çok işim var.
Я не могу, у меня много дел.
Şu an çok işim var.
Словом, если будет что-нибудь нужно, звоните.
Bu gece gelemem. Yapacak çok işim var.
Нет, сегодня никак не получится, у меня полно дел.
- Çabuk, yapacak çok işim var.
Только я свое барахло погружу. Давай побыстрее там - у меня дел до жопы!
Bugün yapmam gereken çok işim var.
У меня много дел сегодня.
Yapacak çok işim var... seyahat ederken yapamam.
Я останусь. У меня полно работы, которую никто не сделает, пока я буду путешествовать.
Yapacak çok işim var.
У меня много дел. Теперь.
- Çok işim var.
Я действительно слишком занят.
İsa aşkına doktor, çok işim var!
У меня работы дохрена!
Yapacak çok işim var.
У меня слишком много дел.
Beni rahat bırak. Yapacak çok işim var.
Оставь меня одну, у меня много дел.
Yapacak çok işim var.
После, сейчас у меня много дел.
Çok sağ olun, sirke gitmeyi çok isterdim ama davetiyeniz sizde kalsın çünkü bu gece başka işim var.
Спасибо. Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
- Çok işim var.
Я работаю.
- Affedersiniz Bay Ewell, çok işim var.
Я занят.
- Çok önemli bir işim var da.
- Вы уже устали?
Yapacak çok işim var.
У меня полно дел.
Avusturya Büyükelçisinin evinde çok önemli bir işim var.
У меня очень важное дело в доме австрийского посла.
- Sizin için bir işim olabilir. O kadar çok işimiz var ki.
У нас и так много дел.
Yapacak çok işim var. Ben de imparatordan nefret ediyorum.
Это не значит, что мне нравится Империя.
Senin için çok önemli bir işim var. Bu işi yapması için senden başka kimseye güvenmiyorum.
У меня есть одно важное дело, которое я могу доверить только вам.
- Mankafa senle küçücük bir işim var benim. - Yaparsan yani çok iyi olur. - Ne?
Можешь сделать кое-что для меня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]