Мне больше некуда идти Çeviri İngilizce
103 parallel translation
- А мне больше некуда идти.
- Well, I ain't got nowhere else to go.
Мне больше некуда идти, сэр.
I haven't got anywhere else to go, sir.
А банальные факты таковы, что мне больше некуда идти.
And the simple fact is, I have nowhere else to go.
- Мне больше некуда идти.
- Come in, Freedom.
Мне больше некуда идти.
There's nowhere else for me to go.
Вы хорошо меня знаете, чтобы понять, что если я пришел сюда, значит, мне больше некуда идти.
You know me well enough to know if I had anywhere else to go, I wouldn't be here.
Я уже говорил тебе, мне больше некуда идти.
I told you before, I've got nowhere else to go.
Мне больше некуда идти.
I aingt got nowhere else to go.
Мне больше некуда идти.
He's got nowhere else to go.
Мне больше некуда идти!
I got nowhere else to go!
Мне больше некуда идти.
I got nowhere else to go.
Мне больше некуда идти.
I have nowhere else to go.
Мне больше некуда идти.
I don't have anywhere else to go.
Мне больше некуда идти, Кэт.
I got no place else to go, Kat.
Журналисты разбили три лагеря перед моим домом. но мне больше некуда идти!
I got three dozen reporters camped in front of my place. I'd go somewhere else, but I don't have anywhere else to go.
Мне больше некуда идти!
I got no place else to go!
Ради бога, чувак, мне больше некуда идти! Мне некуда больше идти!
For God's sakes, man, I got nowhere else to go.
Мне больше некуда идти.
I got no place else to go.
Я знаю, мне нельзя здесь быть, но мне больше некуда идти.
I know i'm not supposed to be here, But i don't have anywhere else to go.
Мне больше некуда идти. Я везде одинока.
I have nowhere else to go, where I'm not alone.
Потому что мне больше некуда идти, потому что нет мне прощенья.
Because there's nowhere else for me to go'cause you won't forgive me.
Да и мне больше некуда идти.
But there was nowhere to go other than school.
Мой сводный брат-извращенец подставил меня, и мне больше некуда идти.
My pervy foster brother set me up, and I have nowhere else to go.
- Мне больше некуда идти, и я так боюсь спать на улице.
- I had nowhere else to go, and I'm too afraid to sleep outside on the street.
Мне больше некуда идти.
Got nowhere else to go.
-... мне больше некуда идти.
-... I have nowhere else to go.
Мне больше некуда идти.
I don't have anyone else to turn to.
Мне больше некуда идти.
I got nowhere else.
Даже если я останусь, мне некуда больше идти.
If I don't, I have nowhere to go.
Ну, тупо или нет, мне всё всё равно больше некуда идти.
Yeah. Well, stupid or not, I don't have anywhere else to go.
- Мне некуда больше идти, миссис Нидельмайер.
- I don't have anywhere else to go, Mrs. Niedelmeyer!
- Лила, мне некуда больше идти.
- I didn't know where else to turn.
Я последний, перед кем он захотел бы откровенничать, но он пришел ко мне, потому что ему некуда больше идти.
I'm the last person he'd want to confide in and he came to me as he's got nowhere else to go.
Идти мне больше некуда.
I've nowhere to go.
- Мне некуда больше идти.
- I have no ( other ) place to go.
Мне некуда больше идти, я продал квартиру.
Since I sold the flat, it's not like home any more.
Диего, пожалуйста... я... мне некуда больше идти.
Diego, please... I have nowhere to go.
Мне некуда больше идти.
Don't have anywhere else to go.
Мне некуда больше идти.
I don't know where else to go.
Ну, а мне некуда больше идти, и потому я здесь.
Well, I've got nowhere else to go, so here I am.
Дело было не в том, что мне больше некуда было идти, просто в тот момент всё стало ясно.
/ It wasn't just because / i had nowhere else to go. / It was cause in that / moment it became clear.
Чувиха, мне некуда больше идти.
Dude, I got nowhere else to go.
- мне и моим детям некуда больше идти.
Me and my kids got nowhere else to be.
Мне больше некуда идти.
No there's no place to go!
Мне некуда больше идти.
I didn't have anywhere else to go.
Отец, со мной покончено, мне некуда больше идти.
Uh, Dad, I'm all banged up, I got nowhere to go.
Мне некуда больше идти.
I have nowhere else to go.
Чарли предоставил мне кров, когда мне больше некуда было идти.
Charlie gave me a place to stay when I had nowhere else to go.
Мне просто больше некуда идти.
I didn't know where else to go.
Хоть я и ненавидел Бонни за то, что она сделала, мне больше некуда было идти.
Although I hated Bonny for what she did, I had nowhere else to go.
Я слышал, вы, ребята, молитесь за Карофски, и... после всего, через что нам пришлось пройти, мне просто больше некуда было идти.
I heard you guys were praying for Karofsky, and... after everything that we've been through, I didn't have anywhere else to go.
мне больше нравится 48
мне больше нечего добавить 17
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше 20
некуда идти 29
мне больше нечего добавить 17
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше 20
некуда идти 29
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было всё равно 25
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40