Оставайся с нами Çeviri İngilizce
114 parallel translation
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!"
"Stay with us, handsome stranger"
Оставайся с нами, Дороти.
Stay with us then, Dorothy.
Хорошо. А то оставайся с нами.
Some Christmas Eve!
Оставайся с нами.
Stay with us.
Оставайся с нами.
Stick around.
Оставайся с нами.
Stick with us.
Оставайся с нами, Мира.
Stay with us, Mira.
Оставайся с нами, все нормально.
~ You're crazy. Stay with us, nothing's going to happen.
Оставайся с нами, сколько захочешь.
Stay up as long as you want.
Оставайся с нами.
You stay with us.
Оставайся с нами.
Stay with us?
Оставайся с нами.
- Listen, listen.
Нет, Кестра, оставайся с нами.
No, Kestra, stay here with us.
Оставайся с нами, милый.
Hang in there, pet.
- Нахрен, оставайся с нами.
- Fuck, stay with us. Yeah?
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Jamey, stay with us, here.
Оставайся с нами, приятель.
You stay right here with us, buddy.
- Оставайся с нами.
- You can stay with us.
Оставайся с нами.
Shock him now.
Оставайся с нами, Наоми.
Stay with us, Naomi.
Ну, оставайся с нами!
Come on, stay with us!
Оставайся с нами.
Come stay with us.
Слушай, если хочешь, оставайся с нами, на время. Места нам хватит.
Listen, if you want to hang out here for a while, that's great, we've got plenty of room.
- Нет, оставайся с нами!
No! Stay with us.
Слушай, ты или оставайся с нами, или иди, ладно?
Either stay here with us or just go.. ok Oh Katie, please stay with us.
Оставайся с нами. - Мэм?
Stay with us.'Ma'am?
Оставайся с нами.
'Stay with us.'
Давай, сынок, оставайся с нами.
Come on, son, stay with us.
Оставайся с нами.
just stay with us.
Оставайся с нами.
Stay with us, buddy.
Дорогой, будь здесь, оставайся с нами.
Come on, baby. Stay here, baby. Come on, stay with us.
Оставайся с нами, и я научу тебя парочке премудростей, которые твоему папочке даже и не снились.
Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of.
- Оставайся с нами, приятель!
- Oh! - Stay with us, buddy!
Оставайся с нами, Имоджин.
Stay with us, Imogene.
Оставайся с нами.
You're with us tonight.
Оставайся с нами, Джей!
Stay with us. Jay!
- Джей, оставайся с нами.
- Jay, stay with us.
Оставайся с нами, Джулс.
Stay with us, Jules.
Моника, оставайся с нами.
Monica, stay with us.
Оставайся с нами, Ленни.
Stay with me, Lenny.
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
You going to the cathedral, and it should be for confession. Of course, angelique. Cupidon, take the marketing home.
Макс, да ладно тебе, оставайся с нами.
Stick around, Max.
Оставайся, путник, с нами!
Our dances full of fire, Our charms will you inspire!
Оставайся они с нами навсегда, то это просто были бы уже не сны.
If we never had to wake up, it wouldn't be a dream any more.
- Оставайся, поужинай с нами.
- Stay. Have dinner with us.
Оставайся с нами.
Now, that's an offer I can't refuse.
Но будь с нами и оставайся педиком.
But come with us and be a prick.
Оставайся с нами, родная.
Stay with us, darling.
- Оставайся с нами. - Хорошо.
- Okay.
Оставайся здесь, с нами.
Come live with us.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
Then stay, have a drink with us.
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710