English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давай я посмотрю

Давай я посмотрю Çeviri İspanyolca

87 parallel translation
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
Yo le dije : "Muéstrame la rutina que tienes ahora."
Теперь давай я посмотрю на мою ведьмочку.
Ahora veamos a mi pequeña bruja.
Давай я посмотрю, может у меня что то получится.
Dame, déjame ver si yo puedo.
Давай я посмотрю.
Oh ¿ sabes qué? Puedo mirarlo para vosotros.
Давай я посмотрю.
Dejadme ver.
Давай я посмотрю, а ты на телефоне повисишь?
¿ Quieres que yo eche un vistazo y tú esperas al teléfono?
Давай я посмотрю на рану, а потом ты позвонишь.
¿ Por qué no dejas que te limpie, y luego llamas?
Давай я посмотрю что там.
Déjame mirar. vamos. Veamos porqué es todo el lío.
Давай я посмотрю.
Ah. Oh. Déjame ver.
Эй, давай я посмотрю.
Oye, déjame echarle un vistazo.
Хорошо, давай я посмотрю.
Bien, bueno déjame verlo, aquí.
Давай я посмотрю свой календарь.
Déjame que vea el calendario.
Давай я посмотрю.
Déjame echarle un vistazo.
Давай я посмотрю.
Sólo déjame echar un vistazo.
Хорошо, давай я посмотрю, что можно сделать.
Bueno, veré qué puedo hacer.
Давай я посмотрю.
Déjame intentar.
- Давай я посмотрю.
- Deja que te eche un ojo.
Давай я посмотрю.
Estás bien. ¿ Qué estás haciendo aquí fuera? Aquí, déjame ver.
Давай я посмотрю в своей книге.
Entiendo.
- Давай я посмотрю.
- Déjeme ver...
Давай я посмотрю.
Déjame ver la capa.
Давай я посмотрю.
¿ Me dejas verla?
Да, давай я посмотрю, что можно сделать.
Sí, déjame ver qué puedo hacer.
Давай. Дай-ка я посмотрю на тебя.
Vamos a echarte un vistazo.
Давай! А я посмотрю, как ты будешь пытаться перевалить свою жирную задницу через забор!
¡ Me gustaría verlo trepar a esta cerca, gordinflón!
- Хорошо, давайте я посмотрю.
- Déjame ver.
Давайте я посмотрю.
Déjeme revisarlo.
Ну, давайте я посмотрю, что еще я могу для вас найти.
Lo entiendo, bueno déjame ver qué más puedo encontrar para ti.
Давай, я посмотрю.
Déjame ver.
Ну, давай-ка я покараулю у неё под окнами, и посмотрю, станет она поуверенней или нет.
Acamparé bajo su ventana y se lo sugeriré.
Саманта постоянно спрашивает, когда она сможет поиграть с Ханной. Давай я посмотрю свой календарь.
Bien.
Давайте я посмотрю.
Puedo echarle un vistazo.
Давайте я посмотрю.
Déjeme examinarla.
Давайте, я посмотрю, что я смогу выяснить.
Déjeme ver qué puedo hacer.
Подожди. Давай я быстро посмотрю на картинку.
Espera, déjame echarle un vistazo a la pintura.
Знаете, я ничего не смыслю в машинах. Но давайте посмотрю, что ли.
Oiga, no se mucho de autos, pero y si le echo un vistazo?
Давайте, сыграем друг против друга. Нет, я лучше посмотрю.
Ven, vamos a echar una partida.
Так, идите проверьте погрузочную платформу, а я посмотрю кое-где ещё. Давайте!
Mira, sólo vayan... vayan a revisar el área de carga, y yo revisaré en otro lugar. ¡ Vamos, ahora!
Теперь давайте я посмотрю Том Тома.
Ahora deja de mirarme así. Toma Toma ven aquí.
Давайте я посмотрю.
Déjeme ver esto.
Ладно, давайте я взгляну, посмотрю, что там, и, возможно, я смогу помочь с этим.
Bien, por qué no les echo un vistazo, veo qué hay dentro, y tal vez pueda acelerar las cosas.
Давайте я, эээ, посмотрю, что я могу для вас сделать.
Espera, vere lo que puedo hacer.
Давай посмотрю, что я смогу сделать.
Dejame a ver que puedo hacer.
Давайте... давайте я лучше посмотрю, может я смогу найти человека, с которым вы сможете это обсудить.
No, no, no. Yo sólo...
Давайте я посмотрю руку.
Deberias dejarme examinar eso.
Давайте я спущусь туда в нижнем белье и посмотрю, что происходит в темноте ".
Déjame bajar en ropa interior y ver qué pasa, en la oscuridad ".
Давайте я посмотрю, что с гирляндой.
Deje que eche un vistazo a esas luces por usted.
Дайте ка я снова посмотрю на ваше I.D. и давайте проверим, что вы являетесь тем, кем вы представляетесь.
Déjeme ver esa identificación suya de nuevo, y verifiquemos que es usted quién dice ser.
Я посмотрю завтра, а сейчас давай вставай.
Lo miraré mañana, pero necesitas levantarte ahora mismo.
Давайте, я посмотрю.
Déjame ver.
Давайте, я посмотрю, что произошло.
Déjame ver qué ha pasado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]