English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давай я попробую

Давай я попробую Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
- Давай я попробую.
- Venga, dame una oportunidad.
Эш, давай я попробую успокоить её и положить спать.
Ash, la llevaré a su cuarto, así puede recostarse.
Давай я попробую.
Déjame intentarlo.
Давай я попробую.
Déjame tratar.
Давай я попробую. Нет.
Aquí, déjame intentarlo.
Э, давай я попробую еще раз...
Uh, déjame intentar otra vez.
Давай я попробую. Коул, прикрой Трэйнэра.
Coll, cubre a Trainor.
Давай я попробую сначала.
Déjame empezar de nuevo.
Давай я попробую еще раз.
Déjame intentarlo de nuevo.
Давай я попробую что-нибудь еще.
- Déjame probar otra cosa.
Давай я попробую, Джоан.
- Deja que lo intente, Joanie.
- Давай я попробую.
Dejame hablar con ella.
Давай я попробую.
Déjame ver si puedo.
Давай я попробую объяснить это инчае
Déjame mostrarte otra forma de ver esto.
Давай я попробую тебе объснить.
Déjame que te explique.
Давай я попробую добраться до него. Хорошо.
Déjame llegar allí, ¿ de acuerdo?
Давай я попробую
Intentemos eso por un momento.
Ну хорошо, давай я попробую объяснить.
Bien, déjame ponerlo de esta forma :
Знаешь, я никогда не был помощником на свидании, но давай я попробую.
Sabes, nunca he sido un acompañante. Déjame hacerlo.
Джо, давай я попробую! Дай мне!
¡ Joe, déjame a mí!
- Давай я попробую.
- Déjame intentarlo.
Давайте я..? Давайте я попробую воду?
¿ Quiere que pruebe el agua primero?
Давайте сюда, я попробую исправить.
Dámela. La arreglaré.
Давай, я попробую.
A ver, déjame probar.
Давай-ка я попробую песто.
Quizá pruebe ese pesto.
Вовремя для вас не получится, но давайте я попробую.
No con el tiempo suficiente para que le fuera útil. Déjeme ver una cosa.
Давай я еще попробую
Bueno, ¿ sabes qué? Déjame ver si puedo hacer algo más.
Давай я еще раз попробую.
Deja que lo repita.
Давай я почитаю про Друсиллу, попробую узнать, как она поведет себя.
Voy a leer sobre Drusilla, para ver si surgen algunas pautas.
Давайте я вам попробую объяснить.
También voy para explicar.
- Давай, я попробую вытащить.
- Te lo sacaré. - ¿ Y Gooz?
Я хорошо чищу. Давайте попробую!
Soy bueno limpiando, déjame probar.
Давай я зайду с другой стороны, попробую оттуда.
Déjame ir del otro lado y levantarlo desde ahí.
Давай теперь я попробую.
Yo seguiré intentando.
Давай так, ты расскажешь все что знаешь, а я попробую сопоставить все это... хорошо?
Te diré lo que haremos... ¿ por qué no te digo todo lo que sé y luego seguimos a partir de ahí, bien?
- Давайте я попробую.
Déjenme a mí.
Давай-ка я попробую тебе объяснить.
Déjame decírtelo de forma que puedas entenderlo.
Я не знаю! Давайте попробую.
No lo sé, déjame intentarlo.
Давайте я попробую показать.
Bien, a ver si consigo explicarme.
Давай, я попробую.
Está bien, muerdo el anzuelo.
Давай я сама попробую, ладно?
Miren, lo haré yo misma, ¿ Qué te parece eso?
Давайте я попробую.
Me inventé algo.
Давайте я попробую её увести.
Déjame intentar sacarla de aquí.
Давайте, я попробую.
Permíteme probar.
Давайте я попробую ещё раз. Нет.
- Déjeme hacer otro intento.
Давай я попробую.
Dame.
Я попробую. Давай, Стэф.
Ve Stef.
Давайте я попробую ключом.
Voy a probar esta llave.
Давай, я попробую, у меня ручки длиннее.
- Creo que sigo yo. - No puedo... - Muy bien.
Дай я попробую объяснить так, чтобы ты понял. - Давай.
Te lo voy a explicar en términos que entiendas.
Вот, давайте я попробую.
Here, let me do a real headle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]