English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как давно ты здесь

Как давно ты здесь Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Майлс как давно ты здесь?
Miles... ¿ Cuánto hace que estás aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuándo entraste?
- Как давно ты здесь?
- ¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo hace que estás aquí?
- Как давно ты здесь?
- ¿ Cuánto llevas ahí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
- И как давно ты здесь ждешь?
- Cuanto tiempo has estado aqui
Как давно ты здесь?
- ¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Как давно ты здесь?
- ¿ Cuánto hace que trabajas aquí?
Как давно ты здесь сидишь?
¿ Cuánto tiempo llevas ahí?
Старик, как давно ты здесь?
Uhmm... ¿ cuánto tiempo llevas aquí exactamente?
- Как давно ты здесь?
- ¿ Cuántos años pasaste aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo ha estado aquí?
Как давно ты здесь работаешь, любовь моя?
¿ Cuánto hacía que trabajaba aquí, cariño?
Как давно ты здесь был в последний раз?
¿ Cuándo fue la última vez que estuviste aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas en la cuidad?
Как давно ты здесь работаешь?
Entonces, ¿ cuánto hace que trabajas aquí?
Мне не важно, как давно ты здесь.
No me importa cuanto tiempo estuviste aquí.
Со Ин У, как давно ты здесь стоишь?
Seo In Woo... ¿ cuánto tiempo has estado aquí parado?
И как давно ты здесь?
¿ Cuánto hace que estás ahí?
Как давно ты здесь?
¿ Hace cuánto que estás aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Hace cuánto tiempo que estás aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Hace cuánto está aquí?
Как... Как давно ты здесь?
¿ Cuánto... cuánto tiempo has estado aquí?
Как давно ты здесь, Томас?
¿ Cuánto hace que usted estado aquí, Thomas?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto has estado aquí?
И как давно ты здесь?
¿ Cuánto llevas ahí?
- Как давно ты здесь?
- ¿ Cuánto tiempo has estado acá?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo has estado aquí?
Как давно ты здесь?
Entonces, ¿ cuánto tiempo llevas aquí?
Крутая квартира. Как давно ты здесь?
Muy guapo tu piso. ¿ Cuánto llevas aquí?
Как давно ты здесь работаешь, Элис?
¿ Cuánto tiempo lleva trabajando aquí, Alice?
Как ты? Ты здесь так давно, а твои друзья даже не подозревают, кто ты на самом деле?
¿ Hace cuanto tiempo estás acá,... y tus amigos no saben quién eres en realidad?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas tú aquí? NOTA :
Как я мог упустить тебя, если ты здесь уже давно?
¿ Por qué te dejaría fuera si has estado aquí tanto tiempo?
Я хочу этого парня, так же сильно, как и ты, но мы должны справиться здесь я имею в виду, я не знаю как давно Селф это запланировал
Quiero a este tipo tanto como tú, pero estamos luchando a ciegas. Es decir, no sé cuánto hace que Self ha estado planeando esto.
Как давно ты здесь?
¿ Por cuánto tiempo has estado aquí abajo?
Как давно ты уже здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto hace que llegaste?
Как давно вы здесь? Не знаю, но когда ты сказал Что ты одинок, он стал совсем бледным.
No sé, macho, pero este te ha escuchado decir que estás solo y se ha puesto tontorrón.
- И как давно ты уже здесь?
- Entonces, ¿ hace cuanto has salido?
Как давно ты работаешь здесь?
¿ Cuánto hace que trabajas aquí?
Как давно ты живёшь здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas viviendo ahí?
Ты знаешь, как давно здесь никто не жил?
¿ Sabes cuanto tiempo hace que este sitio está vacío?
Как давно ты здесь проработал?
¿ Cuánto tiempo has trabajado aquí?
Как давно ты уже здесь?
¿ Desde cuándo estás aquí?
Так как давно ты живешь здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto hace que estás aquí?
Как давно ты работаешь здесь?
¿ Cuánto llevas trabajando aquí?
Как давно ты здесь живёшь?
Nada te quita la pena de una vida destrozada como un plato de sopa de cebolla bien condimentado. ¿ Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
Как давно ты живешь здесь?
¿ Cuánto hace que vive aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]