Можно я посмотрю Çeviri İspanyolca
309 parallel translation
Можно я посмотрю ваше заведение?
¿ Puedo echar una ojeada?
Можно я посмотрю твои часы?
¿ Puedo ver tu reloj?
А можно я посмотрю на него с лестницы?
¿ No lo puedo ver desde arriba de las escaleras?
Только не в статье. Я не могу однозначно сказать, работает ли Хант на Колсона, или Колсон на Ханта. Можно я посмотрю, пожалуйста?
No queda claro... si Hunt trabaja para Colson o al revés.
- Можно я посмотрю?
- Las conclusiones...
Можно я посмотрю телевизор?
Puedo ver la televisión?
Можно я посмотрю?
¿ Puedo verlo?
... но со всей вашей нервной энергией, вы напоминаете мне мою мать. Можно я посмотрю на твою подмышку?
No tomes esto personalmente, pero con toda tu energía nerviosa... me recuerdas un poco a mi madre. ¡ Ow!
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Si se comporta bien, le ayudaré a reunirse con Westley.
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
- Bueno, si no aparece antes de... mañana por la mañana, iré a la policía y veré qué puedo hacer.
- А я посмотрю, что можно сделать.
- Claro, reconoceremos el terreno
Тогда я посмотрю, что можно сделать.
Sabré cómo ayudarte.
Я посмотрю, можно ли вам поменять комнаты.
Veré si puedo conseguirles otra habitación.
Можно, я посмотрю на ее лицо, г-н Чема
¿ Me deja verle la carita, don Chema?
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
Veré qué puedo hacer. Le llamaré más tarde.
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
Déjame ver. Te llamaré luego.
Я схожу вниз и посмотрю, что можно сделать.
Voy abajo a ver qué puedo hacer.
Я посмотрю, что можно сделать, Петре.
Veré que puedo hacer, Petre.
Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
Espere aquí. Veré qué puedo hacer.
Дайте мне 5 минут, я посмотрю, что можно сделать.
Denme 5 minutos y veré lo que puedo hacer.
Я посмотрю что можно будет сделать.
Veré qué puedo hacer.
Я тут справился о сопернике Лорсоя, посмотрю, что можно будет сделать.
Déjame que piense quien se presenta por ese distrito, y veré qué puedo hacer.
Я посмотрю, что можно сделать.
Veré qué puedo hacer.
Можно я посмотрю?
Está un poco confuso. ¿ Me lo das?
Марн, я... я пойду и посмотрю, можно ли получше настроить звуковой фильтр, Ваша Безграничность.
Marn, er... no. Iré a ver si el discriminador puede ajustarse mejor, Su Inmensidad.
Я хотел бы сначала позавтракать, а затем я посмотрю, можно ли его будить.
Les sugiero que me dejen desayunar y luego veré si puedo despertarle.
Я посмотрю, что можно сделать.
Veré que puedo hacer.
Дети? Можно, я посмотрю?
¿ Puedo ver a los niños?
Я посмотрю, что можно будет сделать с вечерними газетами.
Yo me encargaré de suavizar la noticia que se publicará en los periódicos de la tarde.
Можно я тут посмотрю?
Puedo echar un vistazo?
Я посмотрю, что можно сделать.
Voy a ver qué puedo hacer.
Можно я на метлу поближе посмотрю?
¿ Podría mirar esa escoba?
Я пойду посмотрю, если можно...
Quisiera dar una vuelta, si se puede.
Можно я посмотрю?
¿ Es suyo eso que mira?
Поэтому, почему бы Вам не подкинуть пару монет в в эту чашу и я посмотрю, что можно вспомнить.
Ponga unas monedas en el bote y a ver qué puedo recordar.
- Можно, я посмотрю.
Führer, führer, ¿ Que hemos hecho?
Я пройдусь по комнатам, посмотрю, где тут можно спать.
Voy a ver dónde podemos dormir.
Можно я немного посмотрю?
¿ Puedo ver un poco?
- Мо, а можно, я тоже туда посмотрю?
Oye, Moe. ¿ Puedo mirar yo?
- Да, я посмотрю, что можно сделать.
Sí, ya veremos.
Может быть, Вы покажете, что у Вас уже есть а я посмотрю, можно ли тут что-то доработать?
Enséñeme lo que tiene y veremos qué podemos hacer con ello.
Съешьте пока по булочке, а я посмотрю, что можно сделать.
Le daré otro. Ellos entran, pero no salen.
- Я посмотрю, что можно сделать.
- No seas tonta.
- Но я посмотрю, что можно сделать.
- Pero... -... haré todo lo posible.
Дома я ее распорю и посмотрю, что можно сделать.
Lo desarmaré y veré si puedo mejorarlo.
Я поеду в город... посмотрю, что можно найти там.
Volveré al pueblo a ver si descubro algo.
Можно я посмотрю запись?
¿ Puedo ver la cinta nada más?
- Хорошо, можно я теперь посмотрю футбол?
- muy bien, Puedo ver el football ahora?
Но если у меня будет возможность, я посмотрю, что можно сделать.
Pero veré lo que puedo hacer.
Я посмотрю в Сети. Но Знак Айгона звучит так, словно про него можно найти только в книгах Джайлза.
Buscaré en la red, pero la marca de Eyghon suena como a Giles y sus libros.
Ладно, можно, я посмотрю комиксы?
Muy bien, ¿ puedo ver las tiras cómicas?
можно я возьму 29
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я спрошу 22
можно я останусь 16
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я взгляну 24
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я спрошу 22
можно я останусь 16
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я взгляну 24
можно я кое 48
я посмотрю 1005
посмотрю 743
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
я посмотрю 1005
посмотрю 743
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно вас спросить 67
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно вас спросить 67
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33