English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можно я посмотрю

Можно я посмотрю Çeviri İspanyolca

309 parallel translation
Можно я посмотрю ваше заведение?
¿ Puedo echar una ojeada?
Можно я посмотрю твои часы?
¿ Puedo ver tu reloj?
А можно я посмотрю на него с лестницы?
¿ No lo puedo ver desde arriba de las escaleras?
Только не в статье. Я не могу однозначно сказать, работает ли Хант на Колсона, или Колсон на Ханта. Можно я посмотрю, пожалуйста?
No queda claro... si Hunt trabaja para Colson o al revés.
- Можно я посмотрю?
- Las conclusiones...
Можно я посмотрю телевизор?
Puedo ver la televisión?
Можно я посмотрю?
¿ Puedo verlo?
... но со всей вашей нервной энергией, вы напоминаете мне мою мать. Можно я посмотрю на твою подмышку?
No tomes esto personalmente, pero con toda tu energía nerviosa... me recuerdas un poco a mi madre. ¡ Ow!
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Si se comporta bien, le ayudaré a reunirse con Westley.
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
- Bueno, si no aparece antes de... mañana por la mañana, iré a la policía y veré qué puedo hacer.
- А я посмотрю, что можно сделать.
- Claro, reconoceremos el terreno
Тогда я посмотрю, что можно сделать.
Sabré cómo ayudarte.
Я посмотрю, можно ли вам поменять комнаты.
Veré si puedo conseguirles otra habitación.
Можно, я посмотрю на ее лицо, г-н Чема
¿ Me deja verle la carita, don Chema?
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
Veré qué puedo hacer. Le llamaré más tarde.
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
Déjame ver. Te llamaré luego.
Я схожу вниз и посмотрю, что можно сделать.
Voy abajo a ver qué puedo hacer.
Я посмотрю, что можно сделать, Петре.
Veré que puedo hacer, Petre.
Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
Espere aquí. Veré qué puedo hacer.
Дайте мне 5 минут, я посмотрю, что можно сделать.
Denme 5 minutos y veré lo que puedo hacer.
Я посмотрю что можно будет сделать.
Veré qué puedo hacer.
Я тут справился о сопернике Лорсоя, посмотрю, что можно будет сделать.
Déjame que piense quien se presenta por ese distrito, y veré qué puedo hacer.
Я посмотрю, что можно сделать.
Veré qué puedo hacer.
Можно я посмотрю?
Está un poco confuso. ¿ Me lo das?
Марн, я... я пойду и посмотрю, можно ли получше настроить звуковой фильтр, Ваша Безграничность.
Marn, er... no. Iré a ver si el discriminador puede ajustarse mejor, Su Inmensidad.
Я хотел бы сначала позавтракать, а затем я посмотрю, можно ли его будить.
Les sugiero que me dejen desayunar y luego veré si puedo despertarle.
Я посмотрю, что можно сделать.
Veré que puedo hacer.
Дети? Можно, я посмотрю?
¿ Puedo ver a los niños?
Я посмотрю, что можно будет сделать с вечерними газетами.
Yo me encargaré de suavizar la noticia que se publicará en los periódicos de la tarde.
Можно я тут посмотрю?
Puedo echar un vistazo?
Я посмотрю, что можно сделать.
Voy a ver qué puedo hacer.
Можно я на метлу поближе посмотрю?
¿ Podría mirar esa escoba?
Я пойду посмотрю, если можно...
Quisiera dar una vuelta, si se puede.
Можно я посмотрю?
¿ Es suyo eso que mira?
Поэтому, почему бы Вам не подкинуть пару монет в в эту чашу и я посмотрю, что можно вспомнить.
Ponga unas monedas en el bote y a ver qué puedo recordar.
- Можно, я посмотрю.
Führer, führer, ¿ Que hemos hecho?
Я пройдусь по комнатам, посмотрю, где тут можно спать.
Voy a ver dónde podemos dormir.
Можно я немного посмотрю?
¿ Puedo ver un poco?
- Мо, а можно, я тоже туда посмотрю?
Oye, Moe. ¿ Puedo mirar yo?
- Да, я посмотрю, что можно сделать.
Sí, ya veremos.
Может быть, Вы покажете, что у Вас уже есть а я посмотрю, можно ли тут что-то доработать?
Enséñeme lo que tiene y veremos qué podemos hacer con ello.
Съешьте пока по булочке, а я посмотрю, что можно сделать.
Le daré otro. Ellos entran, pero no salen.
- Я посмотрю, что можно сделать.
- No seas tonta.
- Но я посмотрю, что можно сделать.
- Pero... -... haré todo lo posible.
Дома я ее распорю и посмотрю, что можно сделать.
Lo desarmaré y veré si puedo mejorarlo.
Я поеду в город... посмотрю, что можно найти там.
Volveré al pueblo a ver si descubro algo.
Можно я посмотрю запись?
¿ Puedo ver la cinta nada más?
- Хорошо, можно я теперь посмотрю футбол?
- muy bien, Puedo ver el football ahora?
Но если у меня будет возможность, я посмотрю, что можно сделать.
Pero veré lo que puedo hacer.
Я посмотрю в Сети. Но Знак Айгона звучит так, словно про него можно найти только в книгах Джайлза.
Buscaré en la red, pero la marca de Eyghon suena como a Giles y sus libros.
Ладно, можно, я посмотрю комиксы?
Muy bien, ¿ puedo ver las tiras cómicas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]