Откуда я это знаю Çeviri İspanyolca
295 parallel translation
Откуда я это знаю?
¿ Cómo lo sé?
Парни в офисе могут не то подумать, о том, откуда я это знаю.
Los de la oficina podrían pensar mal sobre cómo me enteré.
Откуда я это знаю?
¿ Cómo iba a saberlo?
Откуда я это знаю?
¿ Sabes cómo sé yo eso?
Откуда я это знаю?
Pero ¿ cómo lo sé?
Спроси меня, откуда я это знаю.
Pregunta cómo lo sé.
И откуда я это знаю? Ты сам так сказал.
- Lo sé porque Ud. mismo lo dijo.
- Сэр. - Знаешь, откуда я это знаю, СиДжей?
¿ Sabes por qué lo sé?
Откуда я это знаю?
¿ Cómo sé eso?
Они поднимаются по лестнице за тобой. Откуда я это знаю?
Van a por ti.
Откуда я это знаю? Посмотри на меня!
¿ Sabes por qué lo sé?
"Откуда я это знаю?" "У меня есть заостренная шляпа."
¡ Pero no te jodas en el camino hacia allá!
Откуда я это знаю?
¿ Cómo puede saber algo así?
Теперь я знаю, откуда это пошло. Но это поместье принадлежит... — Я знаю!
De un ignorante sólo podía esperarse una estupidez.
Я знаю, но откуда это желание?
Lo sé, pero de dónde vendría ese impulso?
Я даже не знаю, откуда оно могло там взяться. Я думаю, это листовка, которую распихивают по машинам в городе.
Supongo que habrán ido echándolos en los coches por toda la ciudad.
Откуда я знаю это имя?
¿ De que me suena su nombre?
Я знаю это, хотя мне и неведомо - откуда.
Lo sé, pero no sé cómo.
Та птица... Я даже не помню откуда я о ней знаю, так давно это было...
El pájaro que yo vi, no puedo recordar donde o cuando, fue hace tanto tiempo...
Я не знаю, что это и откуда идет.
No sé ni lo que es ni de dónde viene.
Я не знаю откуда ты берёшь информацию, но мне это не нравится.
No sé adónde consigues la información, hijo, pero no me gusta.
Да откуда мне знать сколько это будет стоить,.. .. если я даже не знаю что мне надо купить?
¿ Cómo voy a saberlo si no sé lo que voy a comprar?
Откуда я знаю это имя?
¿ Por qué conozco el nombre?
Откуда я знаю, что это не 1-долларовые купюры, обёрнутые двадцаткой?
¿ Cómo sé que no son billetes de un dólar con uno de veinte alrededor?
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
No sé quiénes son, pero van a pagar por esto. Lo prometo.
– Кто это? – Откуда я знаю?
¿ Quién es?
Я знаю, откуда это здесь.
Donde hallé ésta, hay muchas más.
Я не знаю, откуда это взялось, но... это серъезная причина для головной боли.
Es esa cosa que tiene, señor. No sé qué es, pero le causará un buen dolor de cabeza.
То есть как это, откуда я знаю? Это называется доверие, помнишь?
¿ Cómo que cómo lo sé?
Откуда вы знаете, что творится внутри меня? Я знаю это по себе.
¿ Por qué carajos sabe tanto de lo que pasa dentro de mí?
Что это было? Откуда я знаю?
- ¿ A qué ha venido eso?
Я не знаю, Тоби, о Дэвиде Роузене и откуда это вообще взялось.
No sé... Toby no se nada acerca de David Rosen ni de donde viene eso
Я ничего не видел и не знаю, откуда это взялось.
No lo vi. Apareció de la nada.
Росс Геллер? Откуда я знаю это имя?
Ross Geller, ¿ de qué me suena esa nombre?
Я не знаю, откуда они взялись. Это нелепо.
Es ridículo.
Откуда я знаю, что это Вы?
¿ Cómo sé que eres tú?
Это моя карта, так что я знаю, откуда они все прибыли.
Es para orientarme. Así sabré de dónde proceden.
Я знаю, что знаю это. Но не знаю, откуда.
No tengo idea, pero aparentemente lo sé.
Я не знаю. Они все одинаково выглядят в этой одежде. Откуда я знаю.
Cabeza abajo, todas son iguales.
Я знаю откуда ты, через что ты прошёл но это место.. оно другое.
Sé de dónde vienes, por lo que has pasado pero este lugar es diferente.
Откуда я знаю это имя?
¿ De qué me suena ese nombre?
Откуда я знаю, что это не ты?
¿ Cómo se yo que no eres tu?
Я не знаю, кто это был и откуда у него фотография!
¡ No sé quién era ese tipo ni sé nada sobre esa foto!
На этой машине? А я откуда знаю. Придумайте хоть что-нибудь.
No se, tengan un poco de imaginacion, que diablos?
Я знаю, как много эти вещи для тебя значат, и я понимаю, откуда это берётся.
Sé lo importante que son esas cosas para ti,
Да, я знаю это имя, но откуда ты о ней знаешь?
Si, me suena el nombre, pero ¿ de que la conoces tú?
Не спрашивай, откуда я это знаю.
No me preguntes cómo lo sé.
Откуда я только это знаю, я же четыре года испанский учил.
No sé de dónde lo saqué. Estudié cuatro años de español.
Все что я знаю, что он подал в суд на каких-то врачей, откуда мне знать, что они сами на это не напросились.
Todo lo que sé es que demandó a algunos doctores. ¿ Quién soy yo para asumir que no tenían que venir a ellos?
Ладно, не знаю как это в Ираке, но в Соединённых Штатах, откуда я родом, корейцы не жалуют чёрных.
Bien, yo no sé como es esto en Irak pero en los Estados Unidos de donde soy a los coreanos no les gustan los negros.
- Шэннон Бэлл. Откуда я знаю это имя?
Shannon Bell, ese nombre me suena.
откуда я знаю 620
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я пришла 17
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я пришла 17
откуда я мог знать 67
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я это знаю 1175
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я это знаю 1175
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда у тебя мой номер 24
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда у тебя мой номер 24
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда вы 476
откуда ты родом 105