English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подождите секундочку

Подождите секундочку Çeviri İspanyolca

177 parallel translation
Подождите секундочку.
Si... espere un segundo...
- Подождите секундочку. Не могу найти вторую туфельку.
- Un momento. ¿ Y el otro zapato?
- Подождите секундочку, я сейчас подойду.
Perdone un segundo, que enseguida la atiendo.
- Подождите секундочку.
- Espere un momento.
Подождите секундочку.
Espere un momento.
Подождите секундочку.
Espera. Discúlpame un minuto.
Эй, подождите секундочку.
Esperen un segundo.
Подождите секундочку, подождите. Послушайте.
Esperen un momento.
Подождите секундочку, тео.
Un segundo. Espera.
Подождите секундочку!
Espere un segundo!
Нет, нет, нет. Подождите секундочку... Не нужно впутывать сюда твоего папочку...
No hace falta traer a tu papi en esto, bomboncito.
Подождите, подождите секундочку, доктор.
Espere un segundo.
Пожалуйста, подождите секундочку.
- ¿ Nos das un segundo? - Claro.
Подождите секундочку, да?
¡ Espera! Un momento! ¡ Necesito tu apoyo!
Тогда подождите секундочку.
Dame un segundo.
Подождите секундочку.
Sólo dame un segundo aquí.
Подождите секундочку. Да?
Espere un segundo... ¿ Sí?
- Подождите секундочку.
- Tengan paciencia.
Подождите секундочку.
Sólo espera un segundo. Esto es para ti.
Подождите секундочку.
Un segundo.
Это как играть на бетоне. Эй, подождите секундочку.
Entiendo, entiendo. ¡ Chicos, vengan acá!
Подождите секундочку.
Con seguridad. Esperen.
Эй, подождите секундочку.
Hey, espera un segundo.
Что вы сказали? Подождите секундочку.
- ¿ Qué dijiste sobre- -?
Я забыла головной убор. Подождите секундочку.
Oh, olvide mi corona espera un segundo, ¿ esta bien?
Нет, подождите секундочку.
No, espera un segundo.
Ну, подождите секундочку.
Bueno, espera. Un momento.
Да, Да, мы уже ждём вашего звонка, подождите секундочку. Йейе!
Sí, ya estábamos pendientes de la llamada.
Подождите секундочку.
Sólo será un segundo.
Пожалуйста, подождите секундочку.
Espera un segundo, por favor.
Подождите секундочку, пожалуйста.
¿ Puedes darme un segundo, por favor?
Подождите секундочку.
¡ No se corten por mi!
Подождите секундочку.
Espera un segundo.
Эй, подождите! Секундочку!
Un momento.
Подождите, подождите, секундочку.
Espere un segundo.
Подождите. Секундочку. Давайте.
Espere un momento, por favor.
Подождите, секундочку! ..
Sucursal de Taipei, ¿ qué cuenta?
- Подождите секундочку!
- ¡ Un momento!
Ребята, подождите здесь секундочку.
Esperen aquí un segundo.
Подождите секундочку.
Espere un segundo.
Подождите-ка секундочку.
Un momento, detente ahí.
- Нет, подождите секундочку.
- Un segundo.
— Секундочку. Подождите.
- Espera un momento.
Подождите, секундочку.
Había agentes de Control de Drogas por todos lados. Espere, el... Espere, un momento.
Секундочку, секундочку, подождите!
Espera, espera, espera.
Погодите, секундочку. Совсем немножко подождите. Задумайтесь : частицы активировались в Донне и перенесли её на мой корабль.
Espera solo un segundo,... solo un pequeñísimo... solo un segundo... si lo piensas,... las partículas se activaron en Donna, y la atrajeron dentro de mi nave
Секундочку, подождите...
Espera un segundo, Si, escuchad...
Подождите секундочку, пожалуйста!
¿ Dónde está Mil?
- Эй, подождите секундочку!
¡ Oye, espera sólo un segundo!
Так, подождите. Секундочку.
Oh, no, no, espera un momento...
- Подождите секундочку.
- Aguarde un segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]