English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойдемте с нами

Пойдемте с нами Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
пойдемте с нами, к начальнику мисс, посмотрим что можно сделать ну, до свидания мы найдем вас конфеты, сигары, сигареты
- Bien, bien. Querían que me quedara, pero estoy contigo. Qué bien.
Соберите свои вещи и пойдемте с нами.
Recoja sus cosas, y acompáñenos.
- Пойдемте с нами, Маргарет, иначе вы промокнете до нитки.
Ven, Margaret, te vas a empapar.
Мистер Стоун, пойдемте с нами, и вам сразу всё станет ясно.
Sr. Stone, si quiere acompañarme, le mostraremos Lo invisible.
- Спок, Боунз, пойдемте с нами.
- Spock, Huesos vengan con nosotros.
- Пойдемте с нами.
- Síganos.
Пойдемте с нами, Андред.
Ven con nosotras, Andred.
Хорошо, миссис Голдфарб. Пойдемте с нами.
señora Goldfarb.
- Пойдемте с нами, если вы свободны. - Да.
- Ven con nosotros, si estás libre.
- Пойдемте с нами и я докажу Вам это.
Vuelve con nosotros y te lo demostraremos.
Мисс Старндорф, прошу вас, пойдемте с нами.
Srta. Starndorf, por favor, venga con nosotros.
- Пойдемте с нами.
- Venga con nosotros.
Слушайте, пойдемте с нами. Позвольте доказать вам это.
Ven con nosotros, te lo demostraremos.
Пойдемте с нами.
¡ Vengan con nosotros!
Пойдемте с нами.
Será mejor que venga con nosotras.
пойдемте с нами
Por favor, venga conmigo.
Пойдемте с нами, оставаться здесь опасно.
Ven con nosotros y vámonos.
Господин Винч, пойдемте с нами!
El señor Winch no ha querido acompañarnos.
Пойдемте с нами в полицию. Поможете подтвердить его личность.
Acompáñenos con las autoridades para confirmar su identidad.
Пойдемте с нами!
¡ Ven conmigo!
Пойдемте с нами.
Venid con nosotros.
Арья Старк, пойдемте с нами.
Arya Stark, ven con nosotros.
Пойдёмте с нами.
Venid con nosotros.
Пойдёмте поужинайте с нами.
Venga a cenar con nosotros.
"сапфириане" обещали это мне. Пойдёмте с нами.
Una vez que el motor este mstalado. lo pilotare
Эсфирь, пойдёмте с нами!
Ester, ven con nosotros.
Камуи... Прошу, пойдёмте с нами. Пожалуйста.
Kamui, por favor, ven con nosotros.
- Мэм, пойдёмте с нами.
- Señora, venga con nosotros.
Знаете, что я вам скажу... пойдёмте с нами.
Les diré una cosa... Vengan con nosotros. Se lo mostraremos.
Пойдёмте с нами, пожалуйста.
Venga, por favor.
Так что ведите себя спокойно и пойдёмте с нами.
Así que vengan, en silencio.
Пожалуйста, пойдёмте с нами в кино.
Por favor, veamos el filme.
- Дэниел, пойдёмте с нами. Пойдёмте с нами.
Daniel, venga con nosotros.
Пойдёмте с нами.
Venga con nosotros, venga.
Пойдёмте с нами Что насчёт ваших друзей?
Venga con nosotros. ¿ Qué hay de sus amigos?
Пойдемте с нами.
Ven con nosotros.
Да, наверно. Но он не с нами... Пойдемте.
Sí, no querrás ser la más gorda del campamento para gordos el próximo verano. ¿ O sí?
Знаете, если хотите, пойдемте тоже с нами.
Si quieres, puedes ir con nosotros.
- Пойдемте, поедите с нами спагетти. - Спасибо, доченька.
¡ Vengan a comer un plato de pasta!
- Пойдёмте с нами.
- Ven conmigo cuando hable con el Sr. Cooby.
Пойдемте, мадам, можете поехать с нами.
- ¿ Puede venir con nosotros Sra.?
Пойдёмте с нами, попьём где-нибудь чайку?
¿ Te gustaría tomar un té con nosotras?
Пойдемте домой с нами.
- Acompáñanos a casa, por favor.
- Пожалуйста, пойдёмте с нами.
Vendrá con nosotros, por favor.
Пойдемте с нами?
¿ Quieres acompañarnos?
Пойдёмте с нами. Эвакуация жителей.
Tiene que venir, estamos evacuando el edificio.
Пойдёмте с нами!
¡ Vengan con nosotros! ¡ Vamos!
Пойдёмте с нами.
¿ Ven con nosotros?
Я уверена дети это оценят.Пойдемте, сядете с нами.
Seguro que te lo agradecerán. Vamos, siéntate con nosotros.
Пойдемте вместе с нами!
¡ Venid!
Вы ошиблись! - Пойдёмте с нами.
- Ven con nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]