Смотри куда едешь Çeviri İspanyolca
48 parallel translation
- Смотри куда едешь?
- ¡ Mira por dónde vas!
Нет, нет, смотри куда едешь.
Mira hacia adelante. Yo te la daré.
Смотри куда едешь.
Cuidado, cuidado.
Смотри куда едешь, мужик!
Ten más cuidado, amigo.
Эй! Смотри куда едешь! Достаточно того, что вам достаются все лучшие парковочные места.
Fíjese por dónde va, de por sí ustedes ocupan todos los lugares de los estacionamientos.
Смотри куда едешь болван!
¡ Mira por donde vas!
Смотри куда едешь, хуесос!
¡ Cuidado, idiota!
Эй, смотри куда едешь!
¡ Cuidado! ¡ Vamos!
Эй, эй, смотри куда едешь!
Oye, ¡ mira por donde vas!
Эй, смотри куда едешь.
Ey, los ojos en la carretera.
Эй, смотри куда едешь, козел!
Oye, tío, ¡ ten cuidado, gilipollas!
Ух! Смотри куда едешь.
Mira a donde vas.
Эй, смотри куда едешь!
¡ Mira por dónde vas!
Смотри куда едешь.
¡ Mira por dónde vas!
С-смотри куда едешь.
Mira por dónde vas.
Смотри куда едешь.
Mira por dónde vas.
Смотри куда едешь в следующий раз.
La próxima vez vigila por dónde vas.
Смотри, куда едешь!
Mire por donde va.
Смотри, куда едешь!
¡ Aprende a circular!
- Смотри, куда едешь!
¡ Cuidado, estamos trabajando!
Ты смотри, куда едешь, кретин!
¡ Cuidado, maneje con precaución!
Э, э! Смотри, куда едешь!
- Hey, man, cuidado!
Смотри, куда едешь, тупица!
La próxima vez, mira por dónde vas, cabeza de chorlo.
Смотри, куда едешь, старик!
- ¡ Fíjese por dónde va, tarado! - ¡ La suya!
- Смотри, куда едешь, задница!
. - Mira por donde vas, idiota.
Фридрих, смотри, куда едешь!
¡ Fíjate por donde vas!
Эй, смотри, куда едешь!
Señor, fíjese por donde conduce!
Смотри, куда едешь!
¡ Mira por dónde vas!
Смотри, куда ты едешь, и не болтай.
Mira por dónde vas y cállate.
- Смотри, куда едешь! Осел!
Cuidado por dónde vas, imbécil.
Просто смотри, куда едешь, и забудь о них.
Sólo ten cuidado por donde vas Y mira lo que viene en contra
Мы ехали прямо, как вдруг инструктор ударил по приборной панели и сказал, "Смотри куда едешь, там же маленький ребенок на дороге"
Y dijo "Cuidado, hay un niño en la carretera!"
Смотри куда едешь!
¡ Mira por dónde vas!
Смотри, куда ты едешь.
Ahora mira por dónde vas.
Смотри, куда ты едешь!
¡ Mira por dónde vas!
Эй, смотри куда едешь! Извините, я не уходила.
¡ Cuidado! Disculpa, no estaba saliendo de la cola.
Смотри куда едешь.
¡ Cuidado al conducir!
- Смотри, куда едешь.
- Vigila a dónde vas.
- Смотри, куда едешь!
- ¡ Cuidado por donde vas!
Смотри, куда едешь!
¡ Este es el camino equivocado! Voy a tratar de perderlos.
Смотри, куда едешь!
¡ Cuidado señor!
Смотри, куда едешь!
¡ Necesitas ver por dónde vas!
- Да пошёл ты на хер! Смотри, куда едешь!
¡ Tienen que ver por dónde van!
Приятель, смотри, куда едешь, ладно?
Amigo, ¿ por qué no miras por dónde vas?
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
куда едешь 132
едешь домой 16
едешь 48
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотреть телевизор 21
смотри куда идёшь 19
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
куда едешь 132
едешь домой 16
едешь 48
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотреть телевизор 21
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотрела 70
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрим 78
смотришь 84
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотреть на меня 26
смотрела 70
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрим 78
смотришь 84
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120