Больше похоже на то Çeviri Fransızca
137 parallel translation
Это больше похоже на то, что вы имели в виду, сэр?
Est-ce que ceci vous convient davantage?
Это будет больше похоже на то, как облака космической пыли сейчас перемещается в пределах Солнечной системы.
Mais il continuera à évoluer en tant que poussière astrale.
- Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.
Ne pas couvrir son fils peut vous sembler mesquin, mais pour moi, ce n'est que justice poétique.
- Ничего себе, больше похоже на то, что ты сдаешься.
- On dirait plutôt que tu abandonnes.
Но не обычный сон, это было больше похоже на то, что я вошёл в параллельную вселенную.
Ce n'était pas un rêve typique. On aurait davantage dit que je marchais dans un autre univers.
Слушай, он не спал с 3 девчонками, поняла? Больше похоже на то что Сильвестор Сталлоне начнет петь Или я окажусь в душе с толпой негров.
Il a pas couché avec 3 filles, tout comme Sly and the Family Stone... vont pas débarquer ici pour me sauter entre... les perruques afros et les frocs à pattes d'éléphant, d'accord?
- Больше похоже на то, что они хотят войти. - Приходится убегать.
- Ils veulent surtout entrer.
Больше похоже на то, что я могу слышать мысли людей. Что-то вроде этого. Я не знаю.
C'est plus comme si je pouvais... entendre les pensées des gens ou un truc comme ça.
Это больше похоже на то, что она провалилась.
En fait c'est comme si elle avait séché.
Больше похоже на то, что она напугана.
On dirait qu'elle a peur.
Больше похоже на то, что делал Грэм Гаррет.
Mais il fait plus que ça.
Мне кажется, это больше похоже на то, что мы называем паттерном.
Il s'agit plutôt d'un schéma.
С моего места было больше похоже на то, что... Эван унизил тебя.
De mon point de vue, on aurait plus dit... qu'Evan t'humiliait, toi.
- Больше похоже на то, что выкинули!
C'est plus comme si je m'étais fait jeter dehors violemment.
Больше похоже на то, что оно изменяет форму.
Il semble que c'est un changement de forme. Celui-ci resemble à un petit cercle, et puis ici on dirait un X. Regarde.
Больше похоже на то, что они где-то собираются вместе, как гиены, готовящиеся украсть трупы.
Il est plus probable qu'ils vont se rassembler quelque part, comme des hyènes se préparant à tuer.
Нет, больше похоже на то, что кое-что не случилось.
- C'est surtout ce qu'il n'y a pas eu...
Больше похоже на то, что она не очень хорошо целуется или
Je m'étonne comme qu'elle qui n'est pas bonne en embrassant ou...
- Больше похоже на то, что у меня было самое увлекательное свидание, и мне ужасно нравится эта девушка. Она очень привлекательна. Но когда мы поцеловались после свидания, у меня не было этого прекрасного чувства, когда хочется, чтобы этот момент длился вечно.
- Je m'étonne comme si je ne m'étais pas amusé tant dans un rendez-vous... et cela me plaît réellement une fille et elle est très attractive mais quand nous nous embrassons après le rendez-vous je n'ai pas senti cette sensation fantastique et nauséabonde de ne pas permettre que finisse ce moment.
Это было больше похоже на то, что... мое сознание переместилось куда-то еще.
On aurait plutôt dit que... ma conscience était allé ailleurs.
Это больше похоже на то, что кто-то взял мой степлер..
C'est plutôt comme si quelqu'un avait emprunté mon agrafeuse.
Больше похоже на то, что они сокращают штат.
Non, ça ressemble à des licenciements.
Это больше похоже на то, чего ты ожидал?
Bonne chance, Ted. C'est plutôt ça que vous vouliez, non?
Мне кажется, больше похоже на то, что Серена отправила его сама.
Si tu veux mon avis, ça ressemble plus à une idée que Serena aurait pu avoir toute seule.
Это похоже на то, что ты любишь делать больше всего.
C'est comme... ce qu'on préfère.
И не похоже, что они больше ничего не покупают. Просто они как то умудрились найти новую старую одежду.
Et même quand il en achète des neufs, le style reste ancien.
Знаете, вобще-то, больше было похоже на првет!
C'était plutôt...
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Apparemment, votre entreprise se résume à un homme seul, dans un logement crasseux abritant peut-être un poulet.
Оборудование для связи, похоже на правительственное. Это указывает на то, что мы покупаем в одном магазине, но у вас больше кредита.
Matériel de communication de haut niveau venant du gouvernement... donc on se fournit au même endroit, mais vous avez davantage sur votre carte de crédit.
Но не как "клёво". Больше было похоже на то, что он ревнует.
Mais pas pour "cool", plus par jalousie!
Я думаю, то, что я сейчас делаю, больше похоже на чудо...
Je pense que c'est miraculeux.
Больше похоже на коллекцию,... как будто он где-то их удерживает.
Ca ressemble plus à une collection, il doit les garder enfermés quelque part.
Как дамба. Нет, это не похоже на дамбу, это больше похоже на э... вообще-то, да, это похоже на дамбу.
Non, ce n'est pas comme un barrage, c'est plus comme un... euh... en fait oui, c'est comme un barrage.
Знаешь, вообще-то больше похоже на мою квартиру.
Ça ressemble beaucoup à mon appartement. - T'assied pas sur mon lit.
В самом деле. Беспокоиться о каком-то там сильном типе больше чем об исполнении приказов императора... Это так на тебя похоже.
C'est bien toi de plus t'intéresser à la vaillance de ce bretteur qu'aux ordres de l'empereur.
И Крусвикториус вообще-то... не жесткий металл, больше похоже на чрезмерный гриндкор с влиянием тяжелого треша.
Et Crucifictorious, c'est... C'est pas du power metal, c'est plus de l'extrême grindcore avec quelques influences heavy thrash.
А по мне так больше было похоже на то, что ты не позвонила, когда я вернулся.
Parce qu'on aurait dit que c'était pour ne pas t'avoir dit que j'étais revenu.
Столкновение с рикшей, которое больше похоже на макет краш-теста - это знак, что имеешь дело с любителями, кем-то, кто не знает, что он делает.
Si il fonce droit dans un pousse-pousse comme un mannequin de crash-test... c'est un signe que vous avez affaire à un amateur. Quelqu'un qui ne sait pas ce qu'il fait. Du calme, calme, frérot!
Это прозвучит немного... ну, вообще-то, это больше похоже на настоящее безумие.
Ça va vous sembler un peu... En fait, ça va vous sembler vraiment, mais vraiment dingue.
Вообще-то, это место больше похоже на концлагерь.
En fait, ca ressemble à un camp de concentration.
Больше было похоже на то, что я вот-вот умру, как будто было что-то, что грозило убить меня.
Plutôt comme si je savais que j'allais mourir, que quelque chose venait me tuer.
И это только те метастазы, которые нам уже удалось обнаружить похоже на то, что мы найдем ещё а это значит, что операций будет даже больше, чем планировалось ранее
On va probablement en trouver plus. Il faudra vous opérer davantage. Autant vous habituer à cette idée.
Например то, что внезапно исчез больше, чем на 2 недели, и, например, когда ты вернулся, похоже, что ты растерял свой лоск.
Comme le fait que t'aies disparu deux semaines et qu'une fois revenu, tu sembles avoir perdu ton panache.
Правда, больше похоже на то, что он просто удрал из города?
N'aurait-il pas pu quitter la ville?
Похоже, короли страдают в браке больше, чем бедняки, поскольку короли обязаны жениться на тех, кого им привозят, в то время как бедняки свободны в своем выборе.
Il semble que les Princes souffrent plus que les pauvres. parce qu'il doivent prendre ce qu'on leur donne. Alors que les pauvres ont la liberté de choisir.
это больше похоже на приёмник радиосигнала, идущего от чего-то гораздо большего.
il n'est pas vraiment qui nous sommes, ça ressemble plus à un tuner radio pour quelque chose de beaucoup plus grand.
- Больше похоже на убийство женщиной, вообще-то.
- Plus le genre des tueuses, en fait.
Вообще-то, больше похоже на "Мистическую пиццу". В любом случае, я похожа на Джулию Робертс, ясно?
En fait, c'est plutôt comme dans Mystic Pizza, mais dans les deux cas, je suis Julia Roberts, alors va te faire voir!
Под "похоже на то" мистер Брей имеет в виду вероятность больше 85 %.
Par "semblerait," M. Bray veut dire que c'est à 85 % certain.
Бобби, то, что ты получаешь от Джулс алименты, больше похоже на воровство или на засовывание гордости в старый рюкзак и выбрасывание его с моста?
Avoir une pension alimentaire de Jules, c'est du vol ou plutôt un emballage de ta fierté dans un sac que tu jettes du haut d'un pont?
В истории тронаИезекииля колесница, это летательный аппарат, который представляется не имеющим, каких-либо двигателей, если мы думаем, что слово "ангел", представляет что-то вроде небесной энергии, это звучит гораздо больше похоже на космический корабль, то это потому, что некоторые ангелы летают туда и
Dans l'histoire du char d'Ezéchiel, ce véhicule qui ne semble avoir aucun moyen de propulsion, si nous imaginons que le mot "ange" représente quelque chose comme l'énergie céleste, cela sonne beaucoup plus comme un engin spatial, car certains de ces anges vont et viennent.
больше похоже на 76
больше похоже 90
похоже на то 2085
на то были причины 20
на том 106
на той неделе 43
на то есть причины 25
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
больше похоже 90
похоже на то 2085
на то были причины 20
на том 106
на той неделе 43
на то есть причины 25
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на тот момент 37
на том и порешим 31
на той стороне 38
на той 31
на того 32
на то 441
на тот случай 171
большое спасибо 5985
большой член 24
на тот момент 37
на том и порешим 31
на той стороне 38
на той 31
на того 32
на то 441
на тот случай 171
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше никогда 197
больше не буду 110
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше никогда 197
больше не буду 110