English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Доброй вам ночи

Доброй вам ночи Çeviri Fransızca

44 parallel translation
Доброй вам ночи.
- Bien sûr que non.
Спасибо. Доброй вам ночи.
Au revoir.
Что-ж, доброй вам ночи.
Bonsoir, Lynn.
Спасибо за внимание, с вами был Том Такер, доброй вам ночи.
Merci de m'avoir écouté, je suis Tom Tucker. Bonne nuit.
Доброй вам ночи.
Bonne nuit à tous les deux.
Доброй ночи, леди, доброй ночи, прекрасные леди, доброй вам ночи.
Bonsoir mesdames, bonsoir mes chères, bonsoir,
Доброй вам ночи
- Bonne soirée. - À vous aussi.
Ну, ребята... доброй вам ночи.
Je vous souhaite... une bonne nuit. On est à l'intérieur si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Спасибо, миссис Хьюс. Доброй вам ночи.
Merci infiniment, Mme Hughes, et bonne nuit.
Доброй вам ночи.
Bonne nuit.
Доброй вам ночи.
Passe une bonne nuit.
Спасибо и доброй вам ночи!
Merci et bonne nuit!
И вам, мэм. Доброй ночи.
- Bonne nuit monsieur.
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск.
Et maintenant mesdames et messieurs, les enthousiastes du café... je vous dis bonne nuit et au revoir parce que je pars ce soir en vacances.
Доброй вам ночи!
Bon repos, en attendant.
Милашка Сью желает вам доброй ночи. Напоминаю вам, что все девочки в моем оркестре играют виртуозно.
Je suis Sweet Sue, bonne nuit, et n'oubliez pas messieurs : toutes les filles de mon groupe sont des virtuoses.
Думаю, нам пора уже пожелать доброй ночи вам обоим, ребята.
Bonne nuit les enfants.
Я тоже желаю вам доброй ночи даже если она пройдет без нее.
Moi aussi, je vous souhaite une bonne nuit même si elle ne le sera pas.
Доброй ночи и спасибо вам!
Bonne nuit, et... merci beaucoup.
По крайней мере, вы могли бы мне пожелать "доброй ночи", раз я пожелал вам этого два раза.
Vous pouvez au moins me souhaiter bonne nuit!
Господа, прежде чем пожелать вам доброй ночи, помолимся Господу, чтобы помог завтра нашему войску.
Avant de nous souhaiter la bonne nuit, prions. Prions ensemble que le Dieu des armées nous assiste demain.
В таком случае доброй ночи вам и Софии.
Dans ce cas, je vous dis bonsoir à vous et Sofia.
Посмотрите, кто пришел пожелать вам доброй ночи.
Regardez qui vient dire bonne nuit.
Доброй вам ночи!
Dors tranquille!
Спасибо вам и доброй ночи.
Merci et bonsoir.
Александра-палас желает вам доброй ночи.
Bonne nuit, de la part de toute l'équipe, ici à l'Alexandra Palace.
Доброй вам ночи.
Passez une bonne nuit.
Доброй ночи вам.
Gae In, dors bien! Toi aussi, Young Seon.
Осторожнее за рулём, доброй ночи, удачи вам и вашим семьям, и до встречи.
Rentrez prudemment, portez vous bien, et à très vite.
Спасибо вам, доброй ночи.
Merci à vous.
И вам доброй ночи и удачи, сэр.
Bonne nuit à vous aussi, monsieur.
Я желаю вам доброй ночи Я даже повидала свою старую няньку
- Je vous souhaite bonne nuit. - Je suis même allée voir ma vieille nounou.
Что ж, если вам от меня больше ничего не нужно, тогда доброй ночи, Румпельштильцхен.
Si vous n'avez plus besoin de moi, bonne nuit, Rumplestiltskin.
Доброй вам двоим ночи.
Passez une bonne nuit tous les deux!
Лилли хотела пожелать вам доброй ночи.
Lilly voulait vous dire bonne nuit.
Хочу пожелать вам доброй ночи.
Je viens vous dire bonne nuit.
Желаю вам доброй ночи, сэр.
Bonne nuit, monsieur.
Спасибо вам... и доброй ночи.
Merci à tous. Je vous souhaite à tous une bonne nuit.
Желаю вам доброй ночи.
Je vous souhaite une bonne nuit.
Желаю вам доброй ночи.
Bonne nuit.
Ну, доброй вам ночи, ребята.
Parfait.
Что ж, тогда, желаю вам, дамы, доброй ночи.
Dans ce cas, je vous souhaite une bonne nuit, mesdames.
И вам доброй ночи.
Bonne soirée à vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]