English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они уже близко

Они уже близко Çeviri Fransızca

54 parallel translation
Они уже близко?
- Ils se rapprochent?
Должно быть, они уже близко.
Je bande.
- Но ведь они уже близко!
- Mais ils arrivent! - Exactement.
Подготовиться, они уже близко! Вперед!
Ils arrivent par-derrière!
- Они уже близко!
Lls arrivent!
Они уже близко!
Ils se rapprochent!
Они уже близко.
Ils arrivent, Ilona.
Они уже близко!
Ils arrivent!
Ричард, они уже близко.
Richard, ils arrivent.
Похоже, они уже близко к тому, чтобы заняться любовью.
Regarde comme ils vont avoir la leur.
Пожалуйста, Фернандо, они уже близко!
S'il te plaît, Fernando, ils arrivent!
То что она здесь, значит, что они уже близко.
Si elle est là, ça veut dire qu'ils ne sont pas loin derrière.
- Они уже близко. - Давайте.
- Ils s'approchent.
"я слышу шаги дь € вола, они уже близко."
"J'entends le Diable se rapprocher."
Они уже близко.
Ils arrivent.
Они уже близко!
Ils approchent!
Быстрее, они уже близко.
Vite, ils arrivent!
Они уже близко.
Ils approchent.
Они уже близко, слышите?
Ils veulent m'attraper.
Они уже близко!
Ils arrivent.
Они уже близко! Скорее.
Ils arrivent!
Ещё нет, но они уже близко.
Pas encore. Mais ils se rapprochent.
Так, не волнуйтесь они уже близко.
OK, ne t'inquiète pas. Ils arrivent.
Мэгги, они уже близко.
Maggie, ils s'approchent.
Они уже близко!
Ils se rapprochent.
Они уже близко Касим сбежал с помощью кого-то внутри службы, кого-то кто на самой верхушке МИ5
Un grand coup dans MI5 sanctionné évasion Qasim.
Видела, а значит, они уже близко.
Oui, ce qui veut dire qu'ils se rapprochent.
Они уже близко от тебя.
Ils sont sur le point de te trouver. Je me fiche de ce qui peut m'arriver.
Открои рот 612-511, приняли вызов Трое в пути Они уже близко, Майк.
Ouvre la bouche. Bon, 512 et 11 en réponse. Trois en route.
Они уже близко, шевелитесь!
Allez, vite!
Я не знаю что это, но они уже слишком близко подходят к нашему дому.
Aucun doute, ils se rapprochent de la maison.
Скорее, они уже близко!
Ils sont juste derrière!
Всем приготовиться! Они уже совсем близко.
Tenez bien les cordes, ils sont presque en place!
Они меня ждут. Мы уже близко.
On est tout près du but.
Черт, они уже совсем близко.
Ils sont tout près maintenant, malédiction!
- Они уже совсем близко.
- Ils doivent être très proches.
они уже близко!
- Méchants droit devant!
Ладно, пап они уже так близко.
Je peux pas le filmer de plus près.
Когда они подбираются близко им уже пофиг.
Une fois qu'ils sont assez près pour remarquer, ils s'en fichent.
Они уже близко.
5!
Они уже очень близко У нас мало времени
Elles s'approchent de nous. Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Они уже близко.
Ils se rapprochent
Они уже летели обратно, но изменили курс, и уже близко.
Ils étaient déjà de retour ici, Mais ils font un détour, et ils sont proches.
Они уже совсем близко!
Ils se rapprochent!
Слушайте, есть только одна причина, почему они нас атаковали : мы уже близко.
Ecoutez, la seule raison pour laquelle nous avons été attaqué est parce que nous nous rapprochons.
Но они уже были близко, и если бы я попытался его взять с собой, нас бы обоих убили.
Mais ils allaient arriver, et si j'avais essayé de le ramener avec moi, on serait mort tous les deux.
Они близко. Возможно они уже здесь.
Ils sont tout près, voire déjà là.
Союзники уже близко. Они знают, что им конец.
Avec le debarquement, ils savent que c'est termine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]