English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они уже идут

Они уже идут Çeviri Fransızca

56 parallel translation
- О, они уже идут.
- Oh, ils viennent ici.
Они уже идут по пятам.
C'est déjà le cas.
Они уже идут.
Ils sont déjà en route.
Возможно, они уже идут за нами.
Ils viennent.
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Les gens ont pris l'habitude de venir voir Bednarz au lieu du Conseil Municipal.
Они уже идут.
Ils arrivent tout de suite.
Они уже идут по телевизору!
Ça passe à la télé!
Они уже идут сюда, чтобы убить меня, да?
Ils vont venir me tuer, c'est ça?
Они уже идут!
Ils arrivent, là!
Они уже идут за нами.
Ils viennent nous chercher.
Уверена, они уже идут сюда.
Je suis sûre qu'ils sont en route.
Они уже идут, сэр.
Ils arrivent, colonel.
Они уже идут нас спасать?
Ils vont venir nous sauver?
Ну давай. давай, они уже идут.
Allez. Les voilà.
Я еще раз позвоню, чтобы убедиться, что они уже идут, но...
Je vais appeler pour m'assurer qu'ils arrivent, mais...
Они уже идут и я просто поставил тебя в известность.
- Non. Ils sont en chemin et c'est toi que je tuyautais.
О, они уже идут сюда с Бойдом.
Il arrivent tout de suite avec Boyd.
- Они уже идут к тебе.
Ils vont finir par te trouver.
- Они уже идут.
- Ils sont juste derrière moi.
Совет директоров Kabletown, они уже идут сюда.
Le conseil d'administration de Kabletown est entrain de monter.
Они уже идут к башне.
Ils arrivent à la tour.
- Боже, они уже идут.
Oh, mon Dieu... Ils sont dans l'allée!
- Нет, они уже идут.
Non, ils arrivent.
Я сказал копам, что ты ёбаный цыганский рекетир из Острых Козырьков, и они уже идут, они собираются вышвырнуть тебя до того, как король поднимется сюда.
J'ai dit aux flics que vous êtes un putain de gitan racketteur, un Peaky Blinder et ils arrivent, ils vont vous jeter dehors, avant l'arrivée du roi.
Они уже идут.
Ils sont en route.
Они уже идут.
Elles viendront.
Нет, они уже идут.
Non, ils sont en chemin.
Они уже идут!
Ils arrivent déjà!
Того, за кем они уже идут.
Quelqu'un qu'ils suivent déjà.
Они уже идут!
Ils vont arriver.
Они уже идут.
Ils arrivent.
Они уже идут.
La partie de poker se prépare.
Они уже в порту. Идут сюда.
Ils avancent, ils sont au port
Они уже идут.
- Ils arrivent.
Вон они идут, уже.
Ils arrivent.
Они уже идут!
Ils arrivent!
- Они уже на финишной прямой, идут ноздря в ноздрю! - Здравствуй, мой космический котёночек!
Bonsoir, mon petit chaton space!
- Они, наверно, уже идут.
- Ils vont arriver.
- Они уже идут?
Ils vont arriver?
- Они уже идут!
Dépêche-toi, ils arrivent à la porte des serveurs!
И потом... они идут домой, в кровать, которую делят уже... стригут...
Ils rentrent chez eux... dans le lit qu'ils ont pataugé... partagé...
Они уже несколько недель идут.
Ils ont marché des semaines.
они уже идут.
Garde ton casque pour la parade.
! Они уже пришли и идут.
Ils ne font qu'aller et venir.
Вдруг я уже её вызвала и они идут за тобой!
J'ai peut-être déjà appelé, et ils viennent te chercher!
Они идут. - Полиция уже идет.
Si tu meurs, je meurs.
Они, наверно, уже идут за нами.
Ils vont bientôt arriver.
Прошло уже шесть месяцев, а они все еще не идут на сделку?
Diane : Cela fait 6 mois, et ils ne proposent toujours pas de deal?
Огня уже нет, но они все еще идут!
Les flammes sont presque éteintes, mais ils viennent quand même!
Они уже идут по пятам, становясь хозяевами положения.
Les services étrangers vont nous chier dans les bottes pour nous griller.
— Ты хоть раз убил человека? Потому что они уже убили твоих друзей и идут за тобой.
Tu as déjà tué des gens car ils avaient tué tous les tiens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]