English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они уже едут

Они уже едут Çeviri Fransızca

94 parallel translation
В любую минуту. Они уже едут сюда. Не так ли, мистер?
D'une minute à l'autre, ils sont en route, pas vrai Monsieur?
Сейчас они отправят всех детей по домам. Наверное они уже едут.
Les élèves vont sûrement être renvoyés chez eux.
Скорее, они уже едут.
- Ils veulent tuer monsieur.
Берт, они уже едут.
Ils arrivent.
Я вызвала полицейских. Они уже едут, ничего не выйдет.
J'ai déjà appelé les flics, il arrivent.
Они уже едут. Они должны приехать с минуты на минуту.
Ils devraient être là d'un jour à l'autre...
Всё хорошо, не волнуйся. Они уже едут.
T'en fais pas, ils arrivent.
Они уже едут.
Ils arrivent.
- Они уже едут.
- Ils arrivent.
Они уже едут?
- Ils arrivent maintenant?
... они уже едут.
C'est déjà fait.
Но они уже едут!
Mais ils sont en route!
Можно полюбопытствовать. Ты знал, что они уже едут?
Puis-je te demander si tu savais qu'ils allaient arriver si vite?
Они уже едут. Будут через пару часов.
Ils seront là dans deux heures.
Ты решил покататься, и, ни с того, ни с сего, они уже едут в Иерихон.
Un peu de purée de pois? Non, merci.
Они уже едут!
Ils arrivent!
Они уже едут. Хорошо!
Le CDC et le NIH vont arriver.
Я уверена, они уже едут.
Je suis sûre qu'ils sont en route.
Они уже едут за нами?
Viennent-ils nous chercher?
- Они уже едут. - Нельзя ждать.
- Il faut y aller.
Они уже едут. Еще пять минут.
Ils arrivent. 5 min.
- Они уже едут.
- Elles sont en chemin.
Они уже едут.
Ils sont en route.
Они уже едут, я беру это процесс на себя.
Il me faut du monde. Ils arrivent. Et je plaiderai.
Они уже едут.
- Ils sont en chemin.
Ему звонила Лакс, и... они уже едут, но... Видимо, она разбила мою машину.
Lux l'a appelé... et ils sont en route... mais elle a eu un accident avec ma voiture.
Они уже едут.
Ils viennent pour toi.
А тебе хватило 10 минут - и они уже едут домой.
10 minutes avec toi, et ils veulent annuler.
Они уже едут сюда.
Ils viennent ici.
Они уже едут.
Il est en route.
А вот Джек и Джилл знают. И они уже едут.
Mais Jack et Jill le savent, et ils sont en route.
Все, они уже едут.
Ils sont en route.
- Они уже едут!
- Ils sont en route.
- Они уже едут.
Ils sont en route.
Они уже едут, но они не поймают организатора.
Ils sont déjà en chemin, mais ils ne vont pas attraper leur cible principale.
Они уже едут.
Les secours arrivent.
- Они уже едут сюда.
- Ils arrivent.
Я вызвала полицию. Они уже в пути. Они едут за мной!
J'ai appelé la police ils von tarriver lls viennent me chercher
Они уже полгода живут в Париже а сейчас едут домой к суду.
Où est votre famille? Ils vivent à Paris la moitié de l'année. Ils sont sur le chemin de la maison maintenant pour le procès.
Они едут уже 20 минут.
Ils seront là dans 20 mn.
Они уже едут сюда.
Ils seront bientôt là.
Группы ядерного реагирования уже в пути, но, пока они едут, кто-нибудь мне объяснит, что мое ведомство, ФБР, предпринимает?
Les spécialistes du nucléaire sont en route, mais en attendant, est-ce que quelqu'un peut me dire ce que le F.B.I. Fait à ce sujet?
Они уже едут.
Mike a appelé les flics.
Хорошо. Они уже едут.
- Ils sont en chemin.
Я им уже позвонила и они Едут сюда.
Je les ai appelés, ils sont en route.
Я его спасу. Сапёры уже едут. - Они вытащат твоего сына.
Les démineurs arrivent pour le sauver.
Я уже позвонила, они едут.
Je les ai déjà appelés. Ils sont en chemin.
Они, скорее всего, уже едут сюда прямо сейчас.
Ils sont probablement déjà en route.
Они уже едут.
Ils redescendent.
- Они уже едут. - Я знаю.
- ( rire ) Elle arrivent.
Пишет, что они уже на трассе, едут в Бейкерсфилд на "варп-скорости".
il dit qu'ils sont sur la route et qu'ils se dirigent vers Bakersfield. en Hyperespace!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]