English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Очень плохой человек

Очень плохой человек Çeviri Fransızca

63 parallel translation
А это правда что дедушка очень плохой человек?
C'est vrai que le grand-père était un homme très mauvais?
¬ ы очень плохой человек.
Très mauvais!
ќн очень плохой человек.
Il est très mauvais.
ќн очень, очень плохой человек.
Il est très, très mauvais.
Вы очень плохой человек!
Vous êtes quelqu'un de méchant!
Твой портной очень плохой человек!
Ton tailleur... est un sale bonhomme!
Я очень плохой человек.
Je suis un mec abominable.
Я очень очень плохой человек.
Vraiment abominable.
Вы очень плохой человек.
Vous êtes quelqu'un de méprisable.
Да, сэр, он очень плохой человек.
Oui, il est très méchant.
А я - очень плохой человек.
Oh, je suis infect. Je suis un homme infect.
- Ты очень плохой человек.
Tu es vraiment un sale type. Quoi?
Это очень плохой человек.
En voilà un vraiment méchant.
- Вы очень плохой человек, господин Салех.
C'est très mal ce que vous faites.
А это очень плохой человек.
Cet homme est très vilain.
Очень, очень плохой человек хочет прийти сюда и...
Un très, très méchant homme va venir ici et...
Их захватил один очень плохой человек.
Leur royaume est en péril, à cause d'un monsieur vilain tout plein.
... попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина.
Voyez votre corps comme une autoroute. Le virus, lui, est un bolide conduit par un chauffard. Vous imaginez les dégâts que ça pourrait causer.
Я полностью за небольшой отдых для тебя и Бог свидетель, ты заслужила это, но я думаю, ты должна знать, что этот намного-намного тебя старший господин, с которым ты сейчас ужинаешь, он очень плохой человек, Сара.
Mais tu dois savoir que le mec beaucoup plus vieux qui t'accompagne est un vilain monsieur. - Chuck...
Твой парень очень плохой человек.
- Ton petit ami est un vilain garnement.
Знаешь, ты очень плохой человек.
Tu es très négative.
Да, еще за уйму плохих поступков, потому что вы очень плохой человек.
Et pour plein d'autres vilaines choses car vous êtes un vilain monsieur.
Он очень плохой человек.
C'est un homme mauvais.
Очень плохой человек.
Un homme très mauvais.
Я очень плохой человек.
Je suis coupable.
Черт, похоже, я очень плохой человек.
Ooh. Mon Dieu, je doit être un homme méchant
Ты очень плохой человек.
T'es méchant garçon.
Мистер Балик - очень плохой человек, который долго-долго скрывался.
M. Balik est un criminel endurci qui sera enfermé pour très longtemps.
Цезарь - очень плохой человек.
César est très méchant.
Ну, если в общих чертах, один очень плохой человек хочет то же, чего хочу я, и я пытаюсь его остановить.
Je veux arrêter un voleur qui veut ce que je veux.
Он очень, очень плохой человек. Поверьте.
C'est un vrai méchant, croyez-moi.
Все просто... очень плохой человек выстрелил в Грейви, потом в меня, потом я в него.
C'est pourtant simple... un homme très méchant a tiré sur Gravely, puis sur moi, et je l'ai abattu.
Нет, солнышко. Я очень хороший человек. Просто я плохой волшебник.
Je suis un brave homme, mais un mauvais magicien.
- Он очень плохой человек.
- Omar est mauvais.
И хотя со мной он всегда обращался плохо, мама, мне было его очень жаль. Человек не заслуживает такой смерти.
Mais, malgré sa mauvaise conduite envers nous... ça m'a fait de la peine... car personne ne mérite cette fin
¬ ы очень ленивый плохой человек.
Et fainéant!
Они рассказывали, что он очень загадочный, но плохой человек.
On m'a dit qu'il était très mystérieux, mais aussi que c'était le Mal incarné.
Ты очень плохой человек.
Tu es un méchant garçon. Ne lui faites pas confiance.
Ты очень... плохой человек, Питер.
Tu es quelqu'un de méprisable, Peter.
Конечно, я очень благодарен за предоставленную работу... и я бы не сказал, что он по существу плохой человек...
Bien sûr, je suis très reconnaissant pour le boulot... Il n'est pas fondamentalement mauvais.
Вы очень плохой молодой человек.
Très méchant petit gars.
Вы плохой человек. " Очень драматично.
J'ai été déçu par "Bowling for Columbine".
Каждый человек, которого я знаю очень плохо составлен.
Tous les gens que je connais sont mal agencés.
И это очень плохо, Пит, потому что мне бы пригодился свой человек в полиции.
Tu sais, c'est dommage, Pete, car j'aurais pu avoir besoin d'un gars dans la police.
Человек, совершивший это, он очень плохой, понимаешь?
L'homme qui a fait ça, il est vraiment mauvais, OK?
Пожалуйста, пожалуйста, скажите мне, что он очень плохой человек.
Et il prononce le nom de Grâce juste avant de mourir.
Вы - очень плохой человек.
Vous êtes très mauvais.
Мне очень нужно знать, я хороший или плохой человек?
J'ai vraiment besoin de savoir, si je suis une bonne ou une mauvaise personne?
Я очень плохой отец. Плохой человек.
Je n'ai pas été un bon père, ni un homme bon.
Я знаю, что вы очень важный человек, и что мир без вас впадет в хаос, но моя работа состоит в том, чтобы предупредить вас, что все это может закончиться очень плохо, если немедленно не начать лечение. Вы понимаете?
Je sais que vous êtes populaire et le monde ne peut pas se passer de vous, mon devoir de vous informer de ce qui peut exactement se produire avec certitude, à moins que vous commenciez immédiatement le traitement vous comprenez cela?
Твоя мама не плохой человек, просто мы тогда очень серьезно попали, понимаешь?
Ce que je veux dire c'est... Ta mère n'est pas une mauvaise personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]