Поднимайтесь сюда Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Поднимайтесь сюда, пожалуйста..
Montez ici.
Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Montez. Non, merci.
Ученицы пятого "А" класса, чьи фамилии я назову,.. ... поднимайтесь сюда к нам.
Que les élèves de cinquième A dont le nom suit veuillent bien monterjusqu'à nous.
Поднимайтесь сюда и посмотрите сами.
Venez le voir par vous-mêmes.
Фрэнк, Дон, поднимайтесь сюда немедленно.
Frank, Don, venez tout de suite, s'il vous plaît.
Поднимайтесь сюда!
Venez! - Venez!
Поднимайтесь сюда и тащите ваши задницы.
Montez ici et bougez votre cul.
И где мои девушки? Поднимайтесь сюда.
Et mes choristes, où sont-elles?
Поднимайтесь сюда, он хочет поговорить!
Venez lui parler, s'il vous plaît!
Поднимайтесь сюда.
- Venez nous rejoindre.
Девочки, поднимайтесь сюда!
Les filles, venez ici!
Поднимайтесь сюда.
Négatif! Montez.
Давай, поднимайтесь сюда.
- Vous deux, ici.
Поднимайтесь сюда.
Montez ici.
Вы поднимайтесь сюда.
Vous, vous venez.
Все, поднимайтесь сюда.
Vous tous, montez sur scène
Кризисная гей-группа здравоохранения поднимайтесь сюда.
Crise Sanitaire des Hommes Gay, montez nous rejoindre.
Эй, вы, быстро поднимайтесь сюда.
Hé, vous deux, montez. Tout de suite.
Поднимайтесь сюда, леди.
Venez par là, mesdames!
Поднимайтесь сюда.
Vous devriez venir par ici les gars.
Нет, нет, нет, не поднимайтесь сюда, потому что это даже еще не самая тяжелая часть, и если вы поднимитесь сюда, я расплачусь, а я твердо решила уйти отсюда красиво.
Non ne montez pas, parce que ce n'est pas là encore la partie la plus difficile, et si vous venez maintenant, je vais perdre ça, et je suis déterminée à sortir avec classe.
Ребята, поднимайтесь сюда!
Les garçons, vous devriez venir.
Поднимайтесь сюда.
Venez sans poser de questions.
Поднимайтесь сюда, мистер мэр!
Montez ici, M. le maire!
Синьор, вы брали его телефон? — Нет, нет! — Поднимайтесь сюда.
Montez fouiller la maison.
Поднимайтесь сюда!
Allons voir là-bas!
Поднимайтесь со Споком сюда.
Remontez avec Spock.
Живо, живо! Сюда. Поднимайтесь, поднимайтесь.
Vite les gars, allons...
Сюда, капитан, поднимайтесь.
- Par ici, capitaine. Montez.
Поднимайтесь сюда.
Venez.
Поднимайтесь сюда!
Montez!
"Токинг Хэдс", ну-ка поднимайтесь сюда.
Talking Heads, ammenez vous ici, s'il vous plait.
Если он когда-нибудь- - сюда выйдет. Вы вдвоем поднимайтесь наверх к лазерной турели, И ознакомьтесь с чертовкой.
Allez tous les deux à la tourelle laser et familiarisez-vous avec l'engin.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подними ее 21
подними её 19
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимаем 108
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимаем 108