English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пойдете со мной

Пойдете со мной Çeviri Fransızca

190 parallel translation
- Пепи, пойдете со мной.
Pepi, suis-moi.
- Вы пойдете со мной!
- Parfait! Au poste!
Вы пойдете со мной в полицию?
Vous m'accompagnerez à la police?
Пойдете со мной завтра в оперу?
M'accompagnerez-vous demain à l'Opéra?
Иду перекусить. Не пойдете со мной?
J'allais manger, vous me tenez compagnie?
Нет, вы пойдете со мной.
Venez avec moi!
А вы не пойдете со мной?
Si vous veniez avec moi?
Почему вы не пойдете со мной?
Pourquoi ne venez-vous pas tous avec moi?
А вы пойдете со мной... со мной, моя дорогая. Да, хорошо.
- Et vous allez venir avec moi, ma chère.
Вы пойдете со мной, Огюстен.
( vous resterez ici ) Vous venez.. Avec moi..
- Вы все пойдете со мной.
- Pas question.
Пойдете со мной, Пэкнем?
Vous venez, Pakenham?
Вы пойдете со мной?
Voulez-vous venir avec moi?
- В следующий раз вы пойдете со мной. - Зачем? - Защитить меня от излишнего внимания.
La prochaine fois, venez tous les deux pour me protéger d'attentions oiseuses.
- Пойдете со мной.
Venez avec moi!
Вы двое, пойдете со мной!
Vous deux, accompagnez-moi.
Если вы пойдете со мной на эту игру, я клянусь, что больше никогда вас не потревожу.
Venez à ce match, et je me fais oublier
Вы пойдете со мной, Дживс?
Tu viens avec moi, Jeeves?
Пойдете со мной?
Vous ne venez pas?
Доктор, майор - пойдете со мной.
Docteur, major, venez avec moi.
Майор, пойдете со мной.
Major, venez avec moi.
Если вы пойдете со мной, вы узнаете нечто, что изменит ваше мнение обо мне.
Tu risques d'apprendre des choses qui pourront te faire changer d'avis.
Если вы пойдете со мной, мистер Рэндол, я начну знакомить вас со станцией.
Si vous voulez me suivre, M. Randall, nous allons entamer notre visite.
Вы пойдете со мной поговорить с капитаном.
Je vous conduis auprès du capitaine.
- И вы пойдете со мной? Ассамаэ.
Je dois vous suivre?
Вы пойдете со мной в Байон.
Avec moi, vous partirez avec moi à Bayonne.
Ты и ты, пойдете со мной.
Toi... accompagnez-moi.
Коулмэн, пойдете со мной.
Coleman, venez avec moi.
- Доктор, Вы сейчас же пойдёте со мной.
- Docteur, venez aussi.
Но к Гэлбрейту вы со мной не пойдёте.
Vous ne verrez pas Galbraith avec moi?
- Да нет, собираетесь. Вы пойдёте в участок со мной.
Si, vous allez me suivre au poste.
Пойдете со мной, мисс Фрост?
Voulez-vous m'accompagner, Mlle Frost?
- Вы пойдете со мной. - Я?
Alors tu m'accompagnes.
Вы пойдёте со мной?
Très! S'il vous plaît?
Вы пойдете со мной!
Vous, suivez-moi!
Знаю, но вы пойдёте со мной.
- Je sais, mais vous venez avec moi.
Пойдете со мной.
Vous semblez éreintée.
Моя дорогая, вы пойдёте со мной?
Ma chère, vous venez avec moi?
Вы пойдете со мной, пожалуйста?
Fais attention.
Вы пойдёте со мной!
Vous venez avec moi.
- Пойдёте ли Вы со мной?
- Venez-vous avec moi?
Вы пойдёте со мной?
Vous viendriez avec moi?
- Я буду, если вы пойдёте со мной.
- J'y monterai si tu viens aussi. - D'accord.
- Пойдёте со мной.
- Vous viendrez avec moi.
А может, пойдёте со мной?
Tu veux peut-être m'accompagner.
Вы пойдёте со мной.
Vous venez avec moi.
Все пойдёте со мной.
En route.
Если вы не пойдёте со мной, вы будете бывшим курьером Ту'Пари.
Si vous ne venez pas avec moi, vous ne repartirez jamais.
Но если Вы не пойдёте со мной, у вас будут неприятности.
Mais si vous ne m'accompagnez pas, ça créera des problèmes.
Но вы пойдёте со мной.
- Mais avec vous. - Bonne chance.
И вы двое пойдете со мной.
- Vous deux, vous venez avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]