Теперь мы одни Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Теперь мы одни. Только ты и я.
On va pouvoir être enfin seuls, tous les deux.
Теперь мы одни.
Toi et moi!
Ну что, Принцесса Веспа, теперь мы одни.
Maintenant, Princesse Vespa, finalement nous sommes seuls.
"Я думаю, теперь мы одни"
"Je crois que nous voilà seuls"
Теперь мы одни.
Enfin seuls.
Кажется, теперь мы одни.
Je crois qu'on est tout seuls.
Итак, Даглас, теперь мы одни, буду говорить откровенно.
Enfin seuls. Maintenant, je peux parler franchement.
Теперь мы одни.
Et alors? Il n'y a plus que nous.
Теперь мы одни.
nous sommes seuls tous les deux.
Теперь мы одни, я могу получить своё?
Alors maintenant qu'on est seuls, je peux me défouler?
Во всяком случае, теперь мы одни.
Au moins maintenant on est seuls. Oh!
Ирландец, теперь мы одни.
Irlandais, on est entre nous.
Его больше нет, теперь мы одни, а мир все еще продолжает вращаться.
Maintenant qu'il est parti, nous sommes seuls, et le monde continue quand même de tourner.
Теперь мы одни?
Sommes-nous vraiment seuls maintenant?
Голубая гардения, теперь мы с тобой одни.
Gardénia bleu Je suis amoureux
Это теперь наш мир, мы тут одни.
Nous sommes seuls au monde.
Теперь, когда мы одни, скажете, как вас зовут?
Maintenant que nous sommes seuls, vous ne voulez pas me dire votre nom?
Мы теперь не одни в этом небоскребе.
On n'est plus seuls dans la tour.
Мы теперь одни.
On peut rester ensemble.
- Мы теперь одни
- Maintenant c'est plus que toi et moi.
Итак, теперь мы и правда одни.
Nous sommes vraiment seuls, maintenant.
Теперь, когда Ник вырос, мы остались одни, наедине.
Maintenant que Nick est grand, on se retrouve face à face.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что :
Maintenant que nous sommes seuls, je dois te parler.
Юкио посадят, а Кимура подался в Якудза. Мы теперь одни стобой.
Comment on va faire sans Yukio l'assassin et le Yakuza Kimura?
- Мы теперь одни.
Je crois qu'on est seules.
Мы были одни, но это вероятно изменится теперь.
On était seuls, mais sans doute plus pour longtemps.
В общем, так как ты теперь встречаешься, мы сходим одни
Comme tu es trop occupé avec ton rendez-vous, on y va seules.
Теперь мы одни.
- Ok maintenant nous sommes seuls.
Я имею в виду, мы теперь одни.
Maintenant que nous sommes seuls...
Мы теперь одни.
Il ne reste plus que toi et moi maintenant.
Теперь, когда мы одни, приходит тетя Гиачинта и пытается помочь нам.
Maintenant, que nous sommes seuls, tante Giacinta... vient pour nous aider.
Теперь мы остались одни.
Il ne reste que nous.
Теперь мы остались одни.
Il n'y a plus que nous.
Итак... мы теперь одни!
Bon... c'est formidable, non?
Теперь мы остались одни.
Je vais te faire sortir d'ici.
Мы теперь одни, сынок.
On est tout seul, maintenant.
Теперь мы остались одни. "
"Mon Dieu, on est seuls désormais."
Теперь я могу сказать, мне часто снится, что моя хозяйка мертва, и мы с раввином остались одни.
Depuis que j'ai la parole..... je rêve souvent que Zlabya est morte. Que le rabbin finit seul avec moi.
Так, паря мы теперь с тобой одни в этом окопе.
Petit, c'est juste toi et moi maintenant.
Теперь, когда бабушка ушла, мы остались совсем одни
- On est seules au monde.
Теперь мы работаем на двух авариях на проезжей части так что прежде всего, у нас одни рабочие на юге.. Пап, уже второй день подряд...
Papa, ça fait deux jours de suite que...
Теперь я знаю, что мы не одни.
Je sais qu'on n'est pas seuls.
Там было, что мы теперь совсем одни, и ты хотел, чтобы я пришла в юбке... срочно.
Tu m'as dit que tu était seul Je sais.
Теперь, когда мы одни, Розана, в моём сердце давно пылает вопрос, который я хочу задать тебе.
Maintenant qu'on est seuls, Rosanna, j'ai une question brûlante à te poser du fond de mon cœur.
И ты все еще доверяешь мне теперь, когда мы ночью и одни в лесу?
Et vous me faîtes toujours confiance, maintenant que nous... seul, en pleine nuit, dans la forêt?
Мы теперь с тобой одни на белом свете.
Y a plus que nous deux.
Теперь, когда мы одни, можно, я расскажу тебе секрет?
Maintenant que nous sommes seuls, je peux te dire un secret?
Что ж, это важно, что теперь мы наконец одни.
Eh bien, le plus important c'est que nous sommes enfin seuls.
Теперь мы совсем одни.
Nous sommes tout seuls maintenant.
Теперь мы одни, Туи.
On est seules.
Я выбрала Джейка, и теперь мы никак не можем остаться одни из-за Мэтти, следующего все время за нами по пятам и пытающегося соблазнить меня.
J'ai choisi Jake, et maintenant on ne peut plus être seuls sans que Matty soit là pour me tenter.
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы одни 153
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
теперь мы никогда не узнаем 17
мы одни 153
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17
однимайс 18
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
одни говорят 30
одних 17
однимайс 18
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317