Ты совсем рехнулась Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Ты совсем рехнулась, сука!
T'es vraiment cinglée, salope.
Тейлор, ты совсем рехнулась? За 5 недель до выборов ты начинаешь отталкивать людей.
ce serait bête de te mettre tout le monde à dos avant les élections.
Ты совсем рехнулась!
Suicidez-vous toute seule!
Ты совсем рехнулась.
T'es complètement malade.
Смотрю, ты совсем рехнулась, Мун Чжэ Ин.
Moon Jae In.
Ты совсем рехнулась!
- Oh, ciel! - Laissez pas fuir cette garce! - Maudit lunatique!
Ты совсем рехнулась!
Tu es folle!
Ты совсем рехнулась?
Vous avez perdu la tête?
Значит, ты совсем рехнулась.
Je pensais que c'était la seule façon d'avoir une chance de te connaître.
Ты совсем рехнулась, твою мать?
Putain, mais t'es cinglée, ou quoi?
Ты совсем рехнулась?
T'es folle?
Ты совсем рехнулась?
As-tu perdu la tête?
- Ты совсем рехнулась!
- Tu perds complètement la tête!
Ты совсем рехнулась?
Ça va pas la tête?
Совсем рехнулась? Зачем ты его задержала?
Pourquoi tu l'as retenu?
Во-вторых, ты что, совсем рехнулась?
Et puis t'es folle ou quoi?
- Ты что, совсем рехнулась?
- Es-tu complètement folle?
Ты совсем рехнулась?
Ça va pas, la tête?
Ты думаешь, я совсем рехнулась?
Vous croyez que je suis tombée sur Ia tête?
Ты совсем рехнулась?
T'es complètement malade!
Что ты с ней сделала? Она совсем рехнулась.
Elle est complètement folle.
Такие? Ты что, совсем рехнулась?
Pourquoi ne pouvez-vous pas réfléchir?
Ты что, совсем рехнулась? !
T'es folle?
- Ты что, совсем рехнулась? - Какая разница.
T'es folle, ou quoi?
И Надя, которую ты держал живой в темнице, и кормился ей пока она совсем не рехнулась.
Et Nadia, enfermée des mois dans un donjon. Vous vous êtes nourri jusqu'à ce qu'elle perde la tête.
Да ты рехнулась совсем!
Tu es folle.
Ты что, совсем рехнулась?
- Qu'est-ce qui te prend?
ты совсем с ума сошел 21
ты совсем 28
ты совсем не изменилась 43
ты совсем не изменился 58
ты совсем меня не знаешь 17
ты совсем спятил 64
ты совсем из ума выжил 18
ты совсем с ума сошла 20
ты совсем спятила 23
ты совсем рехнулся 53
ты совсем 28
ты совсем не изменилась 43
ты совсем не изменился 58
ты совсем меня не знаешь 17
ты совсем спятил 64
ты совсем из ума выжил 18
ты совсем с ума сошла 20
ты совсем спятила 23
ты совсем рехнулся 53
совсем рехнулась 18
рехнулась 42
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
рехнулась 42
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты собираешься убить меня 37
ты согласилась 45
ты солдат 42
ты солгал 83
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты собираешься убить меня 37
ты согласилась 45
ты солдат 42
ты солгал 83
ты солгал мне 132
ты соврал мне 62
ты совершенно прав 111
ты соврала мне 38
ты согласишься 68
ты соврала 51
ты сожалеешь 73
ты соврал 91
ты соврал мне 62
ты совершенно прав 111
ты соврала мне 38
ты согласишься 68
ты соврала 51
ты сожалеешь 73
ты соврал 91