English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хороший удар

Хороший удар Çeviri Fransızca

149 parallel translation
Во-первых, он того не стоит. Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это.
Troisièmement, c'est un vaurien, deuxièmement, c'était un bon coup, et premièrement, laisse tomber.
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар.
Déranger quelqu'un qui joue.
Хороший удар, доктор.
Bien joué, Docteur.
Хороший удар...
Quel coup de sabre...
Хороший удар, Мак-Риди.
Bien visé, Mac.
Хороший удар.
Point. Coup de pied circulaire.
Один хороший удар.. И они уже ищут, где тут выход.
Les mecs comme lui, une beigne bien placée, et ça panique.
Хороший удар!
Belle frappe!
Хороший удар.
Joli coup.
Хороший удар.
Ça va?
- Хороший удар, Бинго.
- Good shot, Bingo.
Хороший удар. Вот бы раньше так.
Bien joué, mais loin de suffire à rattraper l'écart.
Нет Хороший удар Я не имею ввиду деньги
Joli coup... Sans parler d'argent.
Я сделал только один единственный хороший удар.
Une seule j'en ai eu, je l'ai envoyée bien loin.
Ну да хороший удар.
Bonne idée.
Хороший удар! И перехвачен!
Tir au but, mais... rejeté.
- Это хороший удар.
- Excellent, ce putt.
Хороший удар, приятель.
Jolie coup de batte.
Но Хэген давно усвоил правило - три слабых удара и один хороший удар могут составить пар.
"Hagen avait appris une chose.". Trois mauvais coups et un coup brillant font toujours le par.
И хороший удар.
Et crochet du droit!
Хороший удар, дорогуша.
Joli coup.
Ты стараешься сделать один хороший удар.
Tu cognes comme un bourrin, c'est tout.
Но человек... У него был хороший удар на теннисном корте.
Mais il avait un super revers au tennis.
Хороший удар!
Beau coup! Bien joué!
Хороший удар.
Bien joué!
Хороший удар, но слегка неточный.
Bien essayé, mais un peu loin de la cible.
Хороший удар! Хороший удар!
Bien joué!
Просто один хороший удар, один хороший "бах".
Un bon gnon.
Хороший удар, Аарон.
Bien joué, Aaron.
Должен признать, у тебя хороший удар.
Blondinet, tu te débrouilles pas mal...
- Хороший удар, малышка.
C'est bien, petite!
Один хороший удар - и ты успеешь добежать до раковины.
Un bon coup de hache... et tu arrives jusqu'à l'évier.
- Хороший удар.
- Beau coup, mon gars.
- Вот так, хороший удар, Скелет!
Belles bottes, Skinman.
Хороший удар.
Bien joué.
Это был хороший удар, Изабель.
C'était un super tir, Isabel.
Ничто так не помогает делу, как хороший удар по почкам, верно?
Rien de mieux pour arranger les choses qu'un bon coup de poing, hein?
- Есть! - Хороший удар. Ты застал меня врасплох.
- Bravo, tu as trompé mon goal.
Я буду отсчитывать, а ты сделай хороший удар.
Je vais compter, et tu frappes. Boum.
Чтобы стать авторитетом в Судзуран... маловато иметь хороший удар.
Il faut plus qu'une bonne frappe... pour renforcer un endroit comme Suzuran.
Хороший удар.
Pas mal pour une copie.
Хороший удар по голове, верно?
- Un bon coup sur la tête.
Я был сегодня на 96-й улице. Там был пацан, не старше 10 лет. Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Je suis allé sur la 96e Rue, et j'ai vu un gosse de 1 0 ans demander à un revendeur s'il avait des pirates aussi bien faits que Death Blow.
Хороший чистый удар острым бат'летом.
Une coupure bien nette.
Хороший удар, Хоп.
Bravo.
- Хороший удар, дорогая.
Belle partie, chérie.
Хороший старомодный удар в секунду решает все проблемы.
.. alors qu'avec une bonne baffe, tout se règle en 1 seconde.
- Хороший удар!
- J'aime ta technique.
Хороший удар!
Dis donc, joli coup!
Хороший удар, приятель.
Bien essayé.
Удар по башке или хороший глоток этого.
Le maillet ou le gin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]