Ваша помощь Çeviri Portekizce
1,312 parallel translation
Извините, что рано вас разбудили, но нам нужна ваша помощь
Lamento acordá-lo tão cedo, mas acho que precisamos da sua ajuda.
Тедди, если вы там, мне нужна ваша помощь, друг!
Teddy, se estiver aí, eu preciso de si!
Я не хочу, чтобы это случилось, но мне нужна ваша помощь.
Não quero deixar isso acontecer, mas preciso da ajuda de todos vós.
Нужна ваша помощь.
Preciso de um favor.
Все хорошо, сэр, ваша помощь мне не нужна.
Eu estou bem. Não preciso de ajuda nenhuma.
Но мне понадобится ваша помощь. Нет. Подождите.
- Mas preciso da vossa ajuda.
Ваша помощь в этом проекте будет отмечена.
A sua assistência neste projecto será notada.
Ваша помощь была бы... приемлема.
A vossa assistência será aceite.
Доктор Уилсон, мне может понадобиться ваша помощь.
Dr. Wilson, precisarei da sua ajuda.
И если Папа говорит, что рождаемость контролировать нельзя... ... мне нужна ваша помощь.
E o Papa diz não à contracepção, por isso... preciso da sua ajuda.
Потому что таких, как Докуан, будет очень много, и им ваша помощь тоже понадобится.
Porque haverá muitos mais como o Duquan a seguir e também vão precisar de ajuda.
Мы собираемся уничтожить шахту, но нам нужна ваша помощь.
Vamos destruir a mina, mas precisamos da vossa ajuda.
Так почему нам может понадобиться ваша помощь?
Então, precisamos da vossa ajuda para quê?
Слушайте, мне действительно нужна ваша помощь. Ответ неверен!
Eles não ter graça!
Мне нужна ваша помощь сконцентрировать персонал.
Preciso da tua ajuda para redireccionar o pessoal.
- Брюс, мне нужна ваша помощь.
Bruce, preciso da tua ajuda.
Мне нужна ваша помощь.
Preciso da sua ajuda.
Дети, нам нужна ваша помощь!
Crianças, precisamos da vossa ajuda!
Нам все еще нужна ваша помощь.
Precisa continuar nos ajudando.
- Не помешает ваша помощь.
Vamos precisar de sua ajuda.
Стивенс, мне нужна ваша помощь давайте
Stevens, julgo que ainda te saibas desinfectar. Anda.
Понимаю, что я не ваша любимица сейчас в отделе, но мне очень нужна ваша помощь.
Compreendo que não seja a sua colega preferida de momento, mas preciso mesmo da sua ajuda.
Ваша помощь, а также ошибки, которые сделал и еще сделает преступник, со временем позволят нам поймать того, что это сделал.
Com a vossa ajuda, e com os erros que esta pessoa cometeu, ou acabará por cometer, descobriremos quem quer que tenha feito esta coisa horrível.
Нам нужна ваша помощь в обследовании лаборатории.
Nós precisamos da sua ajuda para gerenciar o laboratório.
Пожалуйста, святой отец, мне нужна ваша помощь.
Por favor, padre, preciso da sua ajuda.
Мне нужна ваша помощь.
Preciso da vossa ajuda.
Вот почему мне нужна ваша помощь.
É por isso que preciso da vossa ajuda.
Мне типа нужна ваша помощь.
Preciso da vossa ajuda.
- Офицер, нужна ваша помощь.
- Sr. Guarda, precisamos da sua ajuda.
Пожалуйста, нам нужна ваша помощь.
Pedimos a vossa colaboração.
Но нам нужна ваша помощь.
Mas tem de nos ajudar. Agora, vá.
Мне нужна Ваша помощь, доктор Суреш.
Preciso da sua ajuda, Dr. Suresh.
Им так нужна ваша помощь.
E eles precisam mesmo da sua ajuda para voltar!
АНБ мобилизовала все силы, чтобы проанализировать это и пресечь дальнейшие покушения. Но нам нужна ваша помощь, чтобы поняты, кто это сделал.
A NSA está a tentar analisá-lo para interceptar mais comunicações, mas precisamos da vossa ajuda para descobrir quem fez isto.
Эй ребята, нужна ваша помощь!
Dêem-me aqui uma ajuda!
Мне нужна ваша помощь, Грейс.
Por isso preciso da tua ajuda, Grace.
Но мне нужна ваша помощь.
Preciso que me ajude.
Слава богу, мне ни разу не приходилось вас о чём-то просить, но пришло время, когда мне нужна ваша помощь.
Graças a Deus nunca precisei pedir nada, mas chegou a hora onde eu preciso da ajuda de vocês.
Думаю, нам нужна Ваша помощь.
Gostaria de saber se podíamos contar com a sua ajuda.
Слушайте, я нашёл Вас. Мне нужна Ваша помощь.
Eu o encontrei e preciso que me ajude!
- Др. Кокс, мне нужна ваша помощь.
Dr. Cox, preciso da sua ajuda.
Янг, Берку нужна ваша помощь
Yang, o Burke precisa de ti em Cardio.
Мне нужны доказательства, мне нужна ваша помощь
Preciso... Preciso de provas. Preciso da sua ajuda.
Нужна ваша помощь.
Precisamos de novo da sua ajuda.
В общем, мне нужна Ваша помощь.
Bom, preciso da sua ajuda.
Нам и правда нужна ваша помощь.
Precisamos mesmo da vossa ajuda.
Мне также потребуется Ваша помощь с паролями и другими мерами безопасности, которыми Вы несомненно защитили свои файлы.
Também preciso que me ajude nas encriptações e seguranças que, indubitavelmente, pôs nos seus ficheiros.
Мне бы очень пригодилась Ваша помощь.
A sua ajuda dava-me imenso jeito.
Срочно нужна Ваша помощь.
Precisamos da sua ajuda imediatamente.
Ей нужна ваша помощь что ты делаешь?
O que está a fazer?
Доктору Вейр нужна ваша помощь.
A Dra. Weir precisa de sua ajuda.
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша почта 23
ваша фамилия 43
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша почта 23
ваша фамилия 43
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша работа 147
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша мать 116
ваша правда 37
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша мать 116
ваша правда 37
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша взяла 67
ваша соседка 24
ваша рука 26
ваша жена здесь 22
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша взяла 67
ваша соседка 24
ваша рука 26
ваша жена здесь 22